demisso
Origem
Do latim 'demissus', particípio passado de 'demittere' (abaixar, enviar para baixo, descer).
Mudanças de sentido
Rebaixado, humilhado, submisso, melancólico, abatido.
Mantém o sentido de submissão e abatimento, com uso em literatura e religião.
Uso restrito a contextos formais ou arcaicos. O sentido de 'demitido de um cargo' é substituído por 'demitido'. O sentido de 'abatido' é substituído por sinônimos mais comuns.
A palavra 'demisso' como adjetivo para descrever um estado de espírito ou uma condição de inferioridade é praticamente inexistente no uso corrente do português brasileiro. Sua sonoridade e estrutura podem soar estranhas ou antiquadas para falantes nativos, que preferem termos como 'triste', 'desanimado', 'humilhado' ou 'submisso'.
Primeiro registro
Registros em textos literários e gramaticais da época indicam o uso com os sentidos de abatido e submisso. (Referência: Dicionários históricos de vocabulário português).
Comparações culturais
Inglês: 'Demised' (falecido, transmitido por herança) ou 'Dismissed' (dispensado, demitido, despedido). Espanhol: 'Dimiso' (raro, arcaico, com sentido de abatido ou humilhado, similar ao português antigo). Francês: 'Démit' (raro, arcaico, com sentido de abatido ou humilhado).
Relevância atual
A palavra 'demisso' possui relevância mínima no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é considerado arcaico ou formal, e o termo 'demitido' é o padrão para se referir a alguém que perdeu o emprego. Os sentidos de abatimento ou humilhação são expressos por vocábulos mais comuns e atuais.
Origem Etimológica
Século XV - Deriva do latim 'demissus', particípio passado de 'demittere', que significa 'abaixar', 'enviar para baixo', 'descer'. O sentido original remete a algo que foi baixado ou enviado para baixo.
Entrada no Português
Século XVI - A palavra 'demisso' surge no português com o sentido de 'rebaixado', 'humilhado', 'submisso', 'melancólico' ou 'abatido'. O uso se concentra em contextos de estado de espírito e posição social.
Evolução do Sentido
Séculos XVII-XIX - O termo mantém seu uso ligado à submissão e ao abatimento, frequentemente encontrado em textos literários e religiosos para descrever estados de espírito ou posições de inferioridade.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - O vocábulo 'demisso' é raramente utilizado no português brasileiro contemporâneo. Quando aparece, é em contextos formais ou arcaicos, referindo-se a alguém que foi demitido de um cargo, mas o termo mais comum para isso é 'demitido'. O sentido de 'abatido' ou 'humilhado' também é pouco usual, sendo substituído por sinônimos mais frequentes.