Palavras

demitirá

Do latim 'dimittere', que significa 'enviar para longe', 'dispensar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'dimittere', composto por 'dis-' (separação) e 'mittere' (enviar), significando 'enviar para longe', 'dispensar'.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Atualidade

O sentido central de 'dispensar' ou 'enviar para longe' permaneceu estável, mas o contexto de aplicação evoluiu de um sentido mais geral para o específico do âmbito profissional e empregatício.

Originalmente, 'dimittere' podia ter aplicações mais amplas, como dispensar um exército ou libertar escravos. No português, o termo 'demitir' especializou-se predominantemente para o contexto de relações de trabalho, indicando o fim do vínculo empregatício por iniciativa do empregador.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do verbo 'demitir' e suas formas conjugadas aparecem em textos jurídicos e administrativos medievais em português.

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'demitirá' e o ato que ela representa tornaram-se temas recorrentes em obras literárias, filmes e novelas que retratam o mundo corporativo, crises econômicas e as relações de poder no ambiente de trabalho.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

O ato de ser demitido, e a palavra 'demitirá' que o anuncia, está intrinsecamente ligado a conflitos sociais como desemprego, instabilidade econômica, direitos trabalhistas e a busca por segurança no trabalho.

Vida emocional

Século XX - Atualidade

A palavra carrega um peso emocional significativo, associado à insegurança, medo, frustração e, por vezes, alívio (em casos de demissão por justa causa ou em ambientes tóxicos). É frequentemente vista como um prenúncio de dificuldades financeiras e pessoais.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Buscas por 'como evitar ser demitido', 'direitos do demitido' e 'como demitir um funcionário' são comuns em motores de busca. A palavra aparece em notícias sobre demissões em massa, reestruturações corporativas e em discussões em fóruns e redes sociais sobre o mercado de trabalho.

Representações

Século XX - Atualidade

Cenas de demissão são frequentes em filmes, séries e novelas, muitas vezes retratadas de forma dramática ou cômica, como em 'O Diabo Veste Prada' (filme) ou em diversas novelas brasileiras que abordam o universo corporativo e suas tensões.

Comparações culturais

Inglês: 'will dismiss' ou 'will fire'. O verbo 'to dismiss' tem um sentido similar, mas 'to fire' é mais coloquial e direto. Espanhol: 'despedirá' (do verbo despedir), que também carrega um forte peso emocional e profissional. Francês: 'licenciera' (do verbo licencier), usado para demissões formais.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'demitirá' mantém sua relevância como um termo técnico e formal para descrever o fim de um contrato de trabalho. Em tempos de instabilidade econômica e transformações no mercado de trabalho (como a ascensão do trabalho remoto e da 'gig economy'), o ato de demitir e ser demitido continua sendo um tópico de grande interesse e preocupação social.

Origem Etimológica e Latim

Deriva do verbo latino 'dimittere', que significa 'enviar para longe', 'dispensar', 'libertar'. O verbo 'dimittere' é formado por 'dis-' (separação) e 'mittere' (enviar).

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'demitir' e suas conjugações, como 'demitirá', foram incorporadas ao léxico português ao longo dos séculos, seguindo a evolução natural da língua a partir do latim vulgar. O uso se consolidou em contextos formais e jurídicos.

Uso Contemporâneo e Formal

A forma 'demitirá' é a conjugação do verbo 'demitir' na terceira pessoa do singular do futuro do presente do indicativo. É uma palavra formal, dicionarizada, usada em contextos de trabalho, direito e administração para indicar o ato de dispensar alguém de um cargo ou emprego.

demitirá

Do latim 'dimittere', que significa 'enviar para longe', 'dispensar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas