dera
Do latim 'dare'.
Origem
Deriva do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo latino 'dare', que significa 'dar'. A evolução fonética e morfológica levou à forma 'dera' no português.
Mudanças de sentido
O sentido fundamental de expressar uma ação hipotética ou desejada no passado, ligada a uma condição, permaneceu inalterado. A principal mudança reside na frequência de uso e no registro linguístico.
Enquanto em latim a forma podia ter nuances mais amplas, em português 'dera' se fixou como uma marca do pretérito imperfeito do subjuntivo, usada em construções como 'Se ele me dera um conselho...' ou 'Queria que ele me dera atenção'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português já demonstram o uso de formas verbais correspondentes ao pretérito imperfeito do subjuntivo, precursoras de 'dera'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas da literatura brasileira e portuguesa, como em romances e poesias que exploram narrativas com elementos de desejo, arrependimento ou condições não realizadas.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria o 'subjunctive mood' no passado, como em 'If he had given me advice...' (Se ele me dera um conselho...). Espanhol: Corresponde ao pretérito imperfecto de subjuntivo, como em 'Si me diera un consejo...' (Se me dera um conselho...).
Relevância atual
A palavra 'dera' é reconhecida como formal e culta. Seu uso é mais comum em contextos acadêmicos, literários e em discursos que buscam um registro linguístico elevado. Em conversas informais, formas como 'desse' ou 'tivesse dado' podem ser preferidas, embora 'dera' ainda seja compreendida e utilizada por falantes com maior escolaridade.
Origem Latina e Formação do Português
A forma 'dera' remonta ao latim vulgar, evoluindo do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'dare' (dar). A conjugação em português se consolidou ao longo dos séculos, seguindo padrões de formação verbal herdados do latim.
Uso Medieval e Moderno
Desde a Idade Média, 'dera' é utilizada em contextos que expressam desejo, condição hipotética ou incerteza, frequentemente em orações subordinadas. Sua função gramatical permaneceu estável.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
No português brasileiro atual, 'dera' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, jurídicos e em registros mais cultos da linguagem falada e escrita. É menos comum na fala cotidiana informal.
Do latim 'dare'.