deram-se-bem

Derivado do verbo 'dar-se bem', com o pronome reflexivo 'se' e a forma verbal conjugada 'deram' (pretérito perfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural do verbo dar).

Origem

Português Arcaico

Deriva da locução verbal 'dar-se', que significa acontecer ou ocorrer, combinada com o advérbio de modo 'bem', indicando um resultado positivo. A estrutura é intrinsecamente ligada à ideia de um evento ou relação que transcorre de forma favorável.

Mudanças de sentido

Português Arcaico - Atualidade

O sentido central de 'ter uma relação positiva, harmoniosa ou bem-sucedida' permaneceu estável. A locução abrange desde a compatibilidade interpessoal ('eles se deram bem') até o sucesso em tarefas ou empreendimentos ('o projeto se deu bem').

Embora o sentido principal seja estável, o contexto de aplicação se expandiu. Inicialmente mais focado em relações pessoais, hoje abrange também o desempenho de objetos, ideias ou negócios, como em 'a nova estratégia se deu bem no mercado'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos administrativos da época já demonstram o uso da locução verbal 'dar-se bem' com seu sentido atual de harmonia ou sucesso.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em diálogos de novelas e filmes brasileiros para descrever a relação entre personagens, seja de amizade, amor ou profissional.

Atualidade

Presente em letras de música popular brasileira, expressando temas de relacionamentos felizes ou conquistas pessoais.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é comum em redes sociais, fóruns e aplicativos de mensagens, muitas vezes em contextos informais e com o uso de abreviações ou emojis para reforçar o sentido positivo.

Anos 2010 - Atualidade

Pode aparecer em hashtags como #nosdeuamizadebem ou #deubom, indicando sucesso em interações online ou eventos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to get along well', 'to work out well'. Espanhol: 'llevarse bien', 'funcionar bien'. Francês: 'bien s'entendre', 'bien marcher'.

Relevância atual

Atualidade

A locução verbal 'dar-se bem' continua sendo uma expressão idiomática fundamental no português brasileiro, utilizada para descrever com simplicidade e eficácia a ocorrência de harmonia, compatibilidade ou sucesso em diversas situações da vida cotidiana e profissional.

Origem e Formação

Forma verbal composta a partir do verbo 'dar-se' (ocorrer, acontecer) com o advérbio 'bem', indicando um resultado positivo. A construção 'dar-se bem' é antiga na língua portuguesa, com registros desde o português arcaico.

Consolidação do Uso

O uso de 'dar-se bem' como locução verbal para expressar harmonia, sucesso em relacionamentos ou atividades se consolida ao longo dos séculos, aparecendo em diversas obras literárias e no uso coloquial.

Modernidade e Era Digital

A locução verbal 'dar-se bem' mantém sua relevância no português brasileiro contemporâneo, sendo amplamente utilizada em contextos informais e formais. Sua presença se intensifica com a comunicação digital, onde a concisão e a clareza são valorizadas.

deram-se-bem

Derivado do verbo 'dar-se bem', com o pronome reflexivo 'se' e a forma verbal conjugada 'deram' (pretérito perfeito do indicativo, 3ª pesso…

PalavrasConectando idiomas e culturas