desagradara

des- + agradar.

Origem

Latim

Do latim 'displiceo, displacere', composto por 'dis-' (negação, afastamento) e 'placeo' (agradar, dar prazer).

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

O sentido primário de 'causar descontentamento', 'ofender', 'não ser do agrado' se manteve estável desde a origem latina.

Atualidade

Embora o verbo 'desagradar' seja comum, a forma específica 'desagradara' raramente é usada, soando formal ou antiquada. Seu sentido intrínseco de desagrado permanece, mas seu uso é restrito a contextos específicos.

A forma verbal 'desagradara' é um marcador de registro linguístico. Seu uso em um texto pode indicar a intenção de evocar um estilo mais clássico ou formal, ou pode ser um resquício de um estilo de escrita mais antigo. A tendência geral da língua é simplificar as formas verbais mais complexas e menos frequentes.

Primeiro registro

Registros de uso do verbo 'desagradar' e suas conjugações, incluindo o pretérito mais-que-perfeito, datam da Idade Média em textos em português arcaico. A forma específica 'desagradara' é encontrada em documentos literários e legais da época.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

A forma 'desagradara' é mais provável de ser encontrada em obras literárias clássicas, textos religiosos ou documentos históricos que mantêm um registro linguístico mais formal e arcaico. Por exemplo, em passagens que descrevem ações passadas anteriores a outras ações passadas em narrativas antigas.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente em termos de tempo verbal seria o 'pluperfect' (past perfect), como em 'had displeased'. A forma verbal específica 'desagradara' não tem um equivalente direto em uma única palavra, mas a função gramatical é similar. Espanhol: O pretérito pluscuamperfecto de indicativo, como 'desagradara' (subjuntivo) ou 'había desagradado' (indicativo), cumpre função similar. O espanhol mantém formas conjugadas mais próximas do latim em alguns tempos. Francês: O 'plus-que-parfait' (ex: 'avait déplu') cumpre a função temporal. Italiano: O 'trapassato prossimo' (ex: 'aveva dispiaciuto').

Relevância atual

A forma verbal 'desagradara' possui baixa relevância no uso cotidiano e na comunicação informal. Sua presença é restrita a contextos acadêmicos, literários ou de estudo da história da língua portuguesa. O verbo 'desagradar' em si, contudo, é de uso comum e sua relevância se mantém em expressar descontentamento ou antipatia.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'displiceo, displacere', que significa 'não agradar', 'causar descontentamento'. A forma 'desagradara' é uma conjugação verbal específica do pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo, indicando uma ação passada anterior a outra ação também passada.

Entrada e Uso no Português

Idade Média - A palavra 'desagradar' e suas conjugações, como 'desagradara', já estavam presentes no português arcaico, herdadas do latim vulgar. O uso de formas como 'desagradara' era comum na escrita formal e literária.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A forma 'desagradara' é considerada arcaica e pouco usual na fala cotidiana, sendo encontrada predominantemente em textos literários, religiosos ou em contextos que buscam um registro formal e histórico. O verbo 'desagradar' em si é de uso corrente.

desagradara

des- + agradar.

PalavrasConectando idiomas e culturas