desagradaste

des- + agradar.

Origem

Século XIII

Do latim 'displiceō', composto por 'dis-' (negação) e 'placeō' (agradar).

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido literal de não agradar, causar descontentamento.

Séculos XIX-XXI

Uso em contextos formais e literários para expressar desaprovação pessoal ou enfática.

A forma 'desagradaste' carrega um peso de formalidade e, por vezes, de uma acusação direta ou de uma constatação de falha em agradar, comum em narrativas ou diálogos que buscam um tom mais elevado ou dramático.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos literários e administrativos da época, refletindo a incorporação do verbo ao léxico português.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

Presença em obras literárias clássicas da literatura portuguesa e brasileira, onde a conjugação específica 'desagradaste' pode aparecer em diálogos ou narrações que buscam um registro linguístico mais arcaico ou formal.

Vida emocional

Atualidade

Associada a sentimentos de desaprovação, decepção ou crítica, mas com um tom formal que pode soar distante ou até pedante em contextos informais.

Vida digital

Atualidade

Baixa frequência de uso em buscas e menções em redes sociais, reservada a discussões sobre gramática, etimologia ou em citações literárias. Não é uma palavra comum no 'internetês'.

Representações

Séculos XX-XXI

Pode aparecer em adaptações de obras literárias para cinema ou televisão, ou em novelas históricas, para caracterizar personagens de épocas passadas ou com um perfil mais erudito.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'You displeased' (formal/arcaico) ou 'You didn't please'. Espanhol: 'Desagradaste' (uso similar ao português, mais formal ou literário). Francês: 'Tu déplus' (passé simple, muito formal/literário). Italiano: 'Ti dispiacesti' (passato remoto, formal/literário).

Relevância atual

Atualidade

A forma 'desagradaste' é raramente usada na comunicação oral e informal no Brasil, sendo mais comum em textos literários, acadêmicos ou em contextos que exigem um registro linguístico formal e preciso. Sua relevância reside mais em sua função gramatical e histórica do que em seu uso cotidiano.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'displiceō', que significa 'não agradar', 'causar descontentamento'. O prefixo 'dis-' indica negação ou oposição, e 'placeō' significa 'agradar'. A forma 'desagradaste' é a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo desagradar.

Entrada e Uso no Português

Séculos XIV-XV - O verbo 'desagradar' e suas conjugações, incluindo 'desagradaste', entram no vocabulário do português, inicialmente com o sentido literal de não causar prazer ou satisfação.

Evolução e Uso Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - O sentido literal se mantém, mas a palavra, especialmente em sua forma conjugada como 'desagradaste', é frequentemente usada em contextos literários, formais ou para expressar uma desaprovação mais enfática ou pessoal. No português brasileiro contemporâneo, o uso de 'desagradaste' é mais restrito a registros formais ou literários, sendo substituído em conversas informais por outras construções.

desagradaste

des- + agradar.

PalavrasConectando idiomas e culturas