Palavras

desatracação

Derivado do verbo 'desatracar' + sufixo nominal '-ção'.

Origem

Século XIX

Derivação do verbo 'desatracar' (do latim *adtracare*, prender, fixar) com o sufixo '-ção'. O prefixo 'des-' indica a ação de reverter ou remover o que estava preso.

Mudanças de sentido

Século XIX - Atualidade

O sentido primário e técnico de 'ato de soltar as amarras de uma embarcação' permaneceu estável. Não há registros de ressignificações significativas ou usos metafóricos amplos.

A palavra é estritamente ligada ao contexto náutico e portuário, sem ter migrado para outros domínios de forma expressiva ou com sentidos alterados.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em dicionários e literatura técnica náutica do século XIX indicam o uso da palavra. (Referência: Dicionários de Português do Século XIX, Corpus de Textos Náuticos Antigos).

Momentos culturais

Século XX

Aparece em obras literárias e cinematográficas que retratam a vida marítima, a navegação e a rotina portuária, como em romances de Jorge Amado ou filmes sobre a vida de marinheiros.

Comparações culturais

Século XIX - Atualidade

Inglês: 'unmooring' ou 'casting off' (ato de soltar as amarras). Espanhol: 'desamarre' ou 'desatracada' (ato de soltar as amarras). Ambos os termos compartilham a mesma raiz etimológica e o sentido técnico.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'desatracação' mantém sua relevância no jargão técnico de navegação e operações portuárias. Sua presença em outros contextos é limitada, sendo mais comum em textos históricos ou descritivos de atividades marítimas.

Origem e Formação

Século XIX - Formada a partir do verbo 'desatracar' (libertar de atracadouro, soltar amarras) com o sufixo nominal '-ção', indicando ação ou resultado. O verbo 'desatracar' é formado pelo prefixo 'des-' (inversão, negação) e 'atracar' (fixar, prender, chegar ao porto).

Consolidação e Uso

Século XX - A palavra 'desatracação' se consolida no vocabulário náutico e portuário, referindo-se ao ato técnico de liberar uma embarcação para partida. Seu uso é predominantemente formal e técnico.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Mantém seu sentido técnico em contextos marítimos e portuários. Pode aparecer em relatos históricos, literários ou jornalísticos que descrevem eventos navais ou a vida em portos.

desatracação

Derivado do verbo 'desatracar' + sufixo nominal '-ção'.

PalavrasConectando idiomas e culturas