Palavras

descartem

Derivado do verbo 'descartar', possivelmente do italiano 'scartare' ou do francês 'écarter'.

Origem

Século XV/XVI

Deriva do verbo 'descartar', com provável influência do italiano 'scartare' (rejeitar, separar) ou do espanhol 'descartar'. A forma 'descartem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Principalmente associado ao ato físico de jogar algo fora, rejeitar ou desconsiderar.

Século XX

Ampliação para o descarte de elementos abstratos como ideias, sentimentos, responsabilidades ou informações. → ver detalhes

O sentido evolui de um descarte puramente material para um descarte de conceitos, emoções ou obrigações, refletindo uma sociedade que lida com maior volume de informações e complexidade de relações.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, com o verbo 'descartar' já em uso.

Momentos culturais

Século XX

Aparece em letras de música e obras literárias que abordam temas de rejeição, abandono ou simplificação.

Atualidade

Frequente em discursos sobre minimalismo, sustentabilidade ('descartem o plástico') e em instruções de uso de produtos.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A forma 'descartem' é comum em fóruns online, redes sociais e em instruções de aplicativos, muitas vezes em tom imperativo ou de conselho direto.

Anos 2010 - Atualidade

Pode aparecer em memes ou posts virais relacionados a conselhos rápidos, decisões ou ações a serem tomadas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'discard' (imperativo plural 'discard'). Espanhol: 'descarten' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo/imperativo de 'descartar'). Francês: 'rejetez' (imperativo plural de 'rejeter').

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'descartem' mantém sua relevância como uma forma verbal direta e funcional, usada em uma vasta gama de contextos, desde instruções técnicas e ambientais até conselhos pessoais e ordens. Sua presença é marcada pela clareza e pela ação que evoca.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'descartar', que por sua vez tem origem no italiano 'scartare' (rejeitar, separar) ou no espanhol 'descartar'. A forma 'descartem' surge como conjugação verbal.

Evolução do Uso

Séculos XVI-XIX — Uso em contextos de descarte físico, rejeição de ideias ou pessoas. Século XX — Expansão para contextos mais abstratos como descarte de responsabilidades, sentimentos ou informações. A forma 'descartem' é comum em ordens ou sugestões.

Uso Contemporâneo

Século XXI — A forma 'descartem' é amplamente utilizada em instruções, pedidos e ordens, tanto em contextos formais quanto informais, refletindo a natureza direta da comunicação moderna.

descartem

Derivado do verbo 'descartar', possivelmente do italiano 'scartare' ou do francês 'écarter'.

PalavrasConectando idiomas e culturas