desejasses
Do latim desiderare, 'sentir falta', 'almejar'.
Origem
Do verbo latino 'desiderare', que significa 'sentir falta', 'anseiar', 'desejar intensamente'. O prefixo 'de-' pode intensificar o sentido de 'sidus' (estrela), sugerindo um anseio por algo distante ou celestial.
Mudanças de sentido
O sentido de 'anseio' e 'vontade' de 'desiderare' foi mantido na transição para o português. A forma 'desejasses' especificamente denota um desejo que não se concretizou ou que é apresentado como condicional no passado.
A conjugação no subjuntivo imperfeito ('desejasses') é crucial para expressar irrealidade ou hipótese, diferenciando-se de desejos concretos ou realizados.
Primeiro registro
Registros de textos em português arcaico e medieval já apresentam conjugações do verbo 'desejar' em tempos e modos variados, incluindo o subjuntivo imperfeito, indicando a antiguidade da forma 'desejasses'.
Momentos culturais
Frequentemente encontrada em poemas e prosas que exploram temas de amor não correspondido, arrependimento ou anseios perdidos, onde a irrealidade do desejo é central.
Utilizada em letras de canções para evocar sentimentos de saudade ou de um passado que poderia ter sido diferente.
Vida emocional
Associada a sentimentos de nostalgia, arrependimento, anseio por algo inatingível ou por um passado alternativo. Carrega um peso de irrealização.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you wished' ou 'you wanted' no contexto do subjuntivo imperfeito (ex: 'If you wished for it...'). Espanhol: 'desearas' ou 'desearses' (dependendo do contexto e dialeto) no subjuntivo imperfeito. Francês: 'tu désirais' (imparfait du subjonctif) ou 'tu eusses désiré' (plus-que-parfait du subjonctif) para expressar desejos hipotéticos ou passados irrealizados.
Relevância atual
A forma 'desejasses' mantém sua relevância gramatical e literária, sendo um marcador de um tipo específico de construção hipotética ou irreal no passado. Seu uso é mais comum em textos escritos e discursos formais, raramente aparecendo na fala cotidiana informal, que tende a simplificar essas conjugações.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'desiderare', que significa 'sentir falta', 'anseiar', 'desejar intensamente'. A forma 'desejasses' é uma conjugação do subjuntivo imperfeito do português.
Entrada e Evolução na Língua Portuguesa
O verbo 'desejar' e suas conjugações, incluindo 'desejasses', foram incorporados ao português arcaico e evoluíram ao longo dos séculos, mantendo seu sentido fundamental de anseio ou vontade.
Uso Contemporâneo
A forma 'desejasses' é utilizada em contextos formais e literários para expressar um desejo irrealizado ou hipotético no passado, comum em narrativas, reflexões e construções gramaticais específicas.
Do latim desiderare, 'sentir falta', 'almejar'.