Palavras

desencantamento

Derivado de 'encantamento' com o prefixo 'des-'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'incantare' (conjurar, enfeitiçar), que deu origem a 'encantar'. O prefixo 'des-' indica negação ou oposição.

Português

Formação por derivação prefixal do verbo 'encantar' com o prefixo 'des-', consolidada no vocabulário a partir do século XIX.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XVIII

Sentido ligado à perda de feitiços, encantos mágicos ou crenças religiosas.

Século XIX - XX

Expansão para a perda de ilusões, idealismo e a racionalização da sociedade (influência de Max Weber).

Atualidade

Abrange a desilusão em contextos políticos, sociais, profissionais e pessoais, indicando a perda de admiração ou fé em algo ou alguém.

O termo é frequentemente associado a sentimentos de ceticismo, pragmatismo e, por vezes, desânimo diante da realidade percebida como menos ideal do que se esperava.

Primeiro registro

Século XIX

O termo 'desencantamento' como substantivo abstrato com o sentido de perda de encanto ou ilusão começa a aparecer em textos literários e filosóficos no português do século XIX, refletindo o espírito da época.

Momentos culturais

Início do Século XX

A obra de Max Weber, especialmente 'A Ciência como Vocação' e 'A Política como Vocação', populariza o conceito de 'desencantamento do mundo' (Entzauberung der Welt), influenciando o pensamento sociológico e filosófico globalmente, inclusive no Brasil.

Meados do Século XX - Atualidade

O termo é recorrente em análises políticas e sociais no Brasil, especialmente em períodos de crise de representatividade ou desilusão com governos e instituições.

Vida emocional

Associado a sentimentos de desilusão, ceticismo, perda de fé, pragmatismo e, em alguns casos, resignação ou desânimo.

Comparações culturais

Inglês: 'Disenchantment' (perda de encanto, desilusão). Espanhol: 'Desencanto' (perda de encanto, desilusão). Francês: 'Désenchantement' (perda de encanto, desilusão). Alemão: 'Entzauberung' (termo chave em Max Weber, significando a perda da magia e o avanço da racionalidade).

Relevância atual

O termo mantém alta relevância no discurso público e acadêmico para descrever a perda de idealismo e a crescente racionalização e ceticismo na sociedade contemporânea, especialmente em contextos de crise política e social.

Origem e Entrada no Português

Formada a partir do verbo 'encantar' (do latim 'incantare', conjurar, enfeitiçar) com o prefixo de negação 'des-'. O termo 'encantamento' remonta à Idade Média, com conotações mágicas e religiosas. O 'desencantamento' surge como o oposto, a perda dessa magia ou ilusão, consolidando-se no uso da língua portuguesa a partir do século XIX, em paralelo ao avanço do racionalismo e do Iluminismo.

Evolução do Sentido

Inicialmente ligado à perda de crenças religiosas ou supersticiosas, o termo evolui para abranger a desilusão em relações pessoais, políticas e sociais. No século XX, ganha força em contextos filosóficos e sociológicos, como a 'desencantamento do mundo' de Max Weber, referindo-se à perda da magia e da racionalização crescente da vida.

Uso Contemporâneo

Na atualidade, 'desencantamento' é amplamente utilizado para descrever a perda de idealismo em diversas esferas, desde a política (desencantamento eleitoral) até a vida profissional e pessoal. É uma palavra formal, dicionarizada, que expressa a transição de um estado de admiração ou crença para um de ceticismo ou desilusão.

desencantamento

Derivado de 'encantamento' com o prefixo 'des-'.

PalavrasConectando idiomas e culturas