deste-modo
Combinação da preposição 'de', o pronome demonstrativo 'este' e o substantivo 'modo'.
Origem
Formada pela junção do pronome demonstrativo 'iste' (este) com o substantivo 'modus' (modo, maneira, medida). A locução 'de isto modo' evoluiu para 'deste modo'.
Mudanças de sentido
Sentido original de indicar a maneira ou o método pelo qual algo é feito ou acontece, sem grandes variações semânticas.
Mantém o sentido original, mas compete com formas mais curtas e frequentes como 'assim', 'dessa forma', 'desse jeito'. A forma aglutinada 'destamodo' surge em contextos informais.
A preferência por 'assim' e 'dessa forma' em detrimento de 'deste modo' pode ser atribuída à busca por concisão e fluidez na comunicação, especialmente na linguagem falada e digital. A aglutinação 'destamodo' é um fenômeno de informalização e economia linguística.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos notariais, indicando o uso consolidado da locução.
Momentos culturais
Presença frequente em obras literárias de Camões, Padre Antônio Vieira e outros, demonstrando sua importância na norma culta da época.
Continua a ser utilizada em literatura, jornalismo e discursos formais, embora comece a ser percebida como ligeiramente mais formal ou arcaica em comparação a alternativas.
Vida digital
A forma aglutinada 'destamodo' aparece em fóruns, redes sociais e mensagens instantâneas, indicando um uso informal e coloquial.
Buscas por 'deste modo' geralmente se referem a sinônimos ou a exemplos de uso em textos formais.
Comparações culturais
Inglês: 'in this way', 'thus', 'like this'. Espanhol: 'de este modo', 'asímismo', 'de esta manera'. Francês: 'de cette manière', 'ainsi'. Italiano: 'in questo modo', 'così'.
Relevância atual
A locução 'deste modo' mantém sua validade gramatical e semântica, sendo utilizada em contextos formais, acadêmicos e literários. No entanto, na comunicação cotidiana e digital, sinônimos como 'assim' e 'dessa forma' são mais prevalentes, e a forma aglutinada 'destamodo' surge em registros informais.
Origem e Formação em Português
Séculos XII-XIII — Formação do português a partir do latim vulgar. A locução 'deste modo' surge da junção do pronome demonstrativo 'este' (do latim 'iste') com o substantivo 'modo' (do latim 'modus').
Consolidação e Uso Literário
Séculos XIV-XVIII — A locução se estabelece na escrita e na fala, aparecendo em textos literários, jurídicos e administrativos como sinônimo de 'desta maneira', 'assim'.
Uso Contemporâneo e Variações
Séculos XIX-Atualidade — A locução 'deste modo' continua em uso, embora com frequência menor em comparação a sinônimos como 'assim' ou 'dessa forma'. Observa-se a tendência à aglutinação em 'destamodo' em contextos informais e digitais.
Combinação da preposição 'de', o pronome demonstrativo 'este' e o substantivo 'modo'.