devolver
Do latim 'revolvere', com o prefixo 'de-'.
Origem
Do latim 'devolvere', composto por 'de-' (para baixo, de volta) e 'volvere' (rolar). O sentido original remete a 'rolar para baixo', 'descer', e evoluiu para 'entregar', 'restituir'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'rolar para baixo', 'descer'.
Evolução para 'entregar', 'restituir', 'dar de volta'.
Mantém o sentido de 'restituir', 'dar de volta'. Amplia-se para contextos comerciais (devolução de produtos), físicos (devolver ao ponto de origem) e figurados (devolver um olhar, um sentimento).
Primeiro registro
Registros em textos latinos medievais que influenciaram o português arcaico. Documentos como 'Livro de Linhagens' e crônicas medievais podem conter usos.
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever ações de restituição, retorno ou entrega de objetos e responsabilidades.
A partir do século XX, a palavra ganha forte conotação no contexto de direitos do consumidor e políticas de devolução de produtos em lojas físicas e online.
Vida digital
Termo comum em e-commerce e políticas de troca e devolução online. Buscas frequentes relacionadas a 'política de devolução', 'como devolver'.
Usado em memes e conteúdos virais que ironizam ou comentam situações de devolução, seja de objetos, sentimentos ou responsabilidades.
Representações
Cenas que envolvem a devolução de objetos roubados, presentes indesejados, ou o retorno de personagens a locais de origem.
Comparações culturais
Inglês: 'return', 'give back', 'restore'. Espanhol: 'devolver', 'restituir'. Francês: 'rendre', 'restituer'. Italiano: 'restituire', 'rendere'.
Relevância atual
A palavra 'devolver' mantém sua relevância central no cotidiano, especialmente no âmbito do consumo e das relações interpessoais, onde a ideia de restituição e retorno é fundamental. Sua presença digital é massiva em contextos de comércio eletrônico e discussões sobre direitos do consumidor.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'devolvere', que significa 'rolar para baixo', 'descer', 'entregar', 'restituir'. O verbo latino era formado por 'de-' (para baixo, de volta) e 'volvere' (rolar).
Evolução no Português
Séculos XIV-XVI - O verbo 'devolver' se estabelece no português arcaico, mantendo o sentido de restituir, entregar algo de volta, seja um objeto, um favor ou uma responsabilidade. Aparece em documentos legais e literários.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XVII-Atualidade - O sentido principal de 'restituir' ou 'dar de volta' se consolida. Amplia-se para contextos de devolução de mercadorias, retorno a um estado anterior, e até mesmo em sentido figurado como 'devolver um olhar' ou 'devolver um favor'.
Do latim 'revolvere', com o prefixo 'de-'.