discerniam
Do latim 'discernere', particípio passado 'discernitus', significando separar, distinguir.
Origem
Do latim 'discernere', que significa separar, distinguir, perceber. Composto por 'dis-' (separação) e 'cernere' (peneirar, separar).
Mudanças de sentido
Sentido primário de separar, distinguir, perceber com os sentidos ou com o intelecto.
O sentido de compreender a diferença entre coisas, julgar com acerto, tornou-se proeminente, especialmente em contextos filosóficos e teológicos.
A capacidade de discernir era frequentemente associada à sabedoria e à prudência, qualidades valorizadas em diversas esferas do conhecimento e da moralidade.
Mantém o sentido de perceber, distinguir e compreender, frequentemente aplicado a julgamentos ou análises complexas.
Primeiro registro
Registros em textos medievais e bíblicos traduzidos para o português, onde o verbo 'discernir' e suas conjugações já apareciam com o sentido de distinguir e julgar.
Momentos culturais
A palavra 'discerniam' e o verbo 'discernir' são frequentes em textos que tratam de sabedoria, julgamento moral e percepção espiritual, como em sermões e obras filosóficas.
Presença em obras literárias que exploram a complexidade psicológica dos personagens e suas capacidades de percepção e julgamento.
Comparações culturais
Inglês: 'discerned' (passado simples) ou 'were discerning' (pretérito imperfeito contínuo), derivado do latim 'discernere'. Espanhol: 'discernían' (pretérito imperfecto de indicativo), diretamente do latim 'discernere'. Italiano: 'discernévano' (imperfetto indicativo), também do latim 'discernere'. O sentido é amplamente conservado.
Relevância atual
A forma 'discerniam' é utilizada em contextos que exigem precisão vocabular, como em textos acadêmicos, jurídicos, filosóficos e literários. Refere-se à capacidade de distinguir ou perceber algo de forma contínua no passado, sendo uma palavra formal e dicionarizada, como indicado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'discernere', que significa separar, distinguir, perceber. Este verbo é formado pelo prefixo 'dis-' (separação) e 'cernere' (peneirar, separar, distinguir).
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'discernir' e suas conjugações, como 'discerniam', foram incorporadas ao português através do latim vulgar, mantendo seu sentido original de distinguir e perceber. Sua presença é atestada desde os primeiros registros da língua portuguesa.
Uso Contemporâneo
A forma 'discerniam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'discernir'. É utilizada em contextos formais e literários para descrever uma ação contínua de distinção ou percepção no passado.
Do latim 'discernere', particípio passado 'discernitus', significando separar, distinguir.