dissimulamos
Do latim 'dissimulare', significando esconder, ocultar.
Origem
Do latim 'dissimulare', composto por 'dis-' (separação, negação) e 'simulare' (fingir, imitar), significando ocultar, disfarçar, esconder.
Mudanças de sentido
Ocultar, esconder, disfarçar intenções ou sentimentos.
Manutenção do sentido original de ocultar ou fingir, com conotação frequentemente negativa, associada à falta de sinceridade ou à má-fé.
Embora o sentido central de ocultar permaneça, o uso de 'dissimulamos' em contextos contemporâneos pode carregar um peso moral maior do que em épocas anteriores, onde a dissimulação podia ser vista como uma habilidade social ou política necessária.
Primeiro registro
Registros em textos literários e traduções da época, como em obras de Camões ou em traduções de textos clássicos, onde o verbo 'dissimular' e suas conjugações aparecem em contextos formais. (Referência: Corpus de Textos Antigos do Português)
Momentos culturais
Presente em peças de teatro e romances que exploravam intrigas sociais e psicológicas, onde personagens frequentemente 'dissimulavam' suas verdadeiras emoções para atingir seus objetivos.
Utilizado em romances realistas e naturalistas para descrever a hipocrisia social e as aparências mantidas pela burguesia.
Vida emocional
Associada à falta de autenticidade, desonestidade, manipulação e, em alguns contextos, à prudência ou à necessidade de autoproteção em ambientes hostis.
Comparações culturais
Inglês: 'We dissemble' ou 'We conceal'. O inglês 'dissemble' tem origem similar e carrega conotações de fingimento e ocultação. 'Conceal' foca mais no ato de esconder. Espanhol: 'Disimulamos'. O espanhol 'disimular' é um cognato direto, com significado e uso muito semelhantes ao português. Francês: 'Nous dissimulons'. O francês 'dissimuler' também compartilha a mesma raiz latina e sentido.
Relevância atual
A forma 'dissimulamos' é formal e raramente usada na comunicação cotidiana brasileira, sendo mais comum em contextos literários, acadêmicos ou em discursos que buscam um tom mais elevado ou arcaizante. Sua compreensão é garantida pelo conhecimento do verbo 'dissimular'.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XV/XVI — Deriva do latim 'dissimulare', que significa 'esconder', 'ocultar', 'fingir'. A forma 'dissimulamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo, indicando uma ação coletiva e presente de ocultar ou fingir.
Evolução do Uso e Conotações
Séculos XVI-XIX — O verbo 'dissimular' e suas conjugações, como 'dissimulamos', eram comuns na literatura clássica e em contextos formais, frequentemente associados à dissimulação de sentimentos, intenções ou defeitos, tanto em sentido neutro quanto pejorativo.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX-Atualidade — 'Dissimulamos' mantém seu uso formal e dicionarizado, presente em textos literários, jurídicos e acadêmicos. No uso coloquial, a palavra é menos frequente que sinônimos como 'escondemos' ou 'fingimos', mas ainda compreendida em seu sentido original de ocultar a verdade ou as aparências.
Do latim 'dissimulare', significando esconder, ocultar.