Palavras

dissolver-o-matrimonio

Formado pela junção do verbo 'dissolver' com o pronome oblíquo átono 'o' e o substantivo 'matrimônio'.

Origem

Latim

Do latim 'dissolvere', composto por 'dis-' (separação) e 'solvere' (soltar, afrouxar). O sentido original abrange desatar, desunir, separar, decompor.

Mudanças de sentido

Idade Média

Uso genérico para desatar ou separar vínculos.

Séculos XIV-XV

Início do uso em contexto jurídico para quebra de uniões, incluindo o casamento.

Séculos XIX-XXI

O termo 'dissolver o matrimônio' torna-se menos comum, sendo substituído por 'anulação matrimonial' (para casos de nulidade) e 'divórcio' (para dissolução de casamento válido). O sentido se especializa dentro do direito.

A distinção entre anulação (o casamento nunca foi válido) e divórcio (o casamento foi válido, mas é desfeito) levou à adoção de termos mais precisos na linguagem jurídica e popular. 'Dissolver o matrimônio' pode ser visto como um termo mais arcaico ou genérico que engloba ambos os processos.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em documentos legais e eclesiásticos da época, referindo-se à quebra de votos ou uniões. A expressão exata 'dissolver o matrimônio' aparece em textos jurídicos e canônicos.

Momentos culturais

Século XIX

A consolidação do divórcio como instituto legal em muitos países europeus e, posteriormente, no Brasil (com a Lei do Divórcio em 1977), influencia a linguagem e a percepção sobre o fim do casamento.

Século XX

A popularização do divórcio e a discussão sobre a indissolubilidade do casamento em debates sociais e religiosos.

Conflitos sociais

Histórico

O fim do casamento foi historicamente um tema controverso, ligado a questões morais, religiosas e sociais. A possibilidade de 'dissolver o matrimônio' (seja por anulação ou divórcio) gerou debates intensos sobre a estrutura familiar e os valores sociais.

Brasil, 1977

A aprovação da Lei do Divórcio no Brasil gerou grande polarização social e religiosa, com debates acalorados sobre a moralidade e a necessidade da dissolução matrimonial.

Vida emocional

Histórico

Associada a sentimentos de fracasso, libertação, estigma social, alívio e recomeço, dependendo da perspectiva individual e social.

Contemporâneo

Embora o termo 'dissolver o matrimônio' seja menos usado, a ideia por trás dele carrega o peso emocional do fim de uma união significativa, mas também a esperança de novas oportunidades.

Vida digital

Atualidade

Buscas por 'anulação de casamento', 'divórcio', 'como separar' são comuns. O termo 'dissolver o matrimônio' aparece em contextos mais formais ou em discussões sobre a história do direito matrimonial. Não há viralizações ou memes específicos com a expressão exata, mas o tema do fim do casamento é recorrente em redes sociais e fóruns.

Representações

Século XX - Atualidade

O fim do casamento, seja por anulação ou divórcio, é um tema recorrente em novelas, filmes e séries, retratando os dramas, conflitos e desfechos das relações matrimoniais. A linguagem utilizada varia entre o formal ('anulação', 'divórcio') e o coloquial ('separar', 'terminar').

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Annulment' (anulação) e 'Divorce' (divórcio) são os termos técnicos. 'Dissolve a marriage' é uma expressão mais formal ou literal. Espanhol: 'Anulación matrimonial' e 'Divorcio'. 'Disolver el matrimonio' é usado, mas 'divorcio' é mais comum. Francês: 'Annulation de mariage' e 'Divorce'. Alemão: 'Aufhebung der Ehe' (anulação) e 'Scheidung' (divórcio).

Relevância atual

Atualidade

O termo 'dissolver o matrimônio' é compreendido como o ato jurídico de terminar um casamento, seja por anulação ou divórcio. No entanto, a linguagem jurídica e popular prefere os termos mais específicos 'anulação matrimonial' e 'divórcio' para maior clareza e precisão legal. A expressão ainda pode ser encontrada em textos históricos ou em discussões sobre a evolução do direito de família.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII — do latim 'dissolvere', que significa desatar, desunir, separar, decompor. Deriva de 'dis-' (separação) e 'solvere' (soltar, afrouxar).

Entrada no Português e Uso Jurídico Inicial

Séculos XIV-XV — A palavra 'dissolver' entra no vocabulário jurídico português, referindo-se à quebra de vínculos, incluindo o matrimonial. O termo 'dissolver o matrimônio' começa a ser usado em contextos legais.

Evolução Legal e Uso Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — O conceito evolui com as mudanças na legislação civil. 'Dissolver o matrimônio' passa a abranger a anulação (declaração de nulidade) e o divórcio (fim de um casamento válido). O termo 'dissolver o matrimônio' é gradualmente substituído por termos mais específicos como 'anulação matrimonial' ou 'divórcio'.

dissolver-o-matrimonio

Formado pela junção do verbo 'dissolver' com o pronome oblíquo átono 'o' e o substantivo 'matrimônio'.

PalavrasConectando idiomas e culturas