distinguem-se
Do latim 'distinguere', que significa separar, dividir, diferenciar.
Origem
Do latim 'distinguere', que significa separar, diferenciar, marcar, distinguir. Composto por 'dis-' (separação) e 'stinguere' (apagar, extinguir, mas aqui com sentido de marcar, diferenciar).
Mudanças de sentido
Sentido primário de separar, marcar, diferenciar.
Uso para indicar diferenças notáveis, qualidades superiores ou características marcantes.
Mantém o sentido de diferenciar, sobressair, ser notável. O pronome 'se' reforça a ideia de que a distinção é inerente ou mútua.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos que demonstram o uso do verbo 'distinguir' e suas conjugações, incluindo a forma reflexiva/recíproca 'distinguem-se', já incorporada ao léxico.
Momentos culturais
Presente em obras literárias como as de Machado de Assis, onde é usado para descrever as nuances sociais e psicológicas dos personagens. Ex: 'Os costumes da corte se distinguem dos do povo.'
Utilizado em discursos políticos e acadêmicos para delinear diferenças ideológicas ou científicas. Ex: 'As propostas dos partidos se distinguem em pontos cruciais.'
Vida digital
A expressão 'distinguem-se' aparece em artigos de blogs, notícias e redes sociais, frequentemente em contextos de comparação ou para destacar características únicas de produtos, serviços ou personalidades. Ex: 'Estes modelos se distinguem pela durabilidade.'
Em fóruns e discussões online, é usada para debater diferenças entre opiniões ou abordagens. Ex: 'As metodologias se distinguem na forma de coleta de dados.'
Comparações culturais
Inglês: 'distinguish themselves' (reflexivo/recíproco). Espanhol: 'se distinguen' (reflexivo/recíproco). Francês: 'se distinguent' (reflexivo/recíproco). O conceito de algo ou alguém se diferenciar ou sobressair é universal, mas a construção gramatical com o pronome reflexivo/recíproco é comum nas línguas românicas e em outras que adotam essa estrutura.
Relevância atual
A palavra 'distinguem-se' mantém sua relevância em português brasileiro como um termo preciso para indicar diferenciação, superioridade ou características únicas. É amplamente utilizada em contextos formais, acadêmicos, jornalísticos e técnicos para descrever o que torna algo ou alguém notável ou distinto de outros.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'distinguere', que significa separar, diferenciar, marcar. O sufixo '-ere' indica infinitivo. A forma 'distinguem-se' surge da conjugação do verbo na terceira pessoa do plural do presente do indicativo ('distinguem') com o pronome reflexivo/recíproco 'se'.
Entrada e Uso no Português
Séculos XIV-XV - A palavra 'distinguir' e suas conjugações, incluindo 'distinguem-se', entram no vocabulário do português através do latim vulgar. Inicialmente, o uso era mais formal e ligado à distinção de classes ou qualidades. O pronome 'se' confere um caráter reflexivo (algo se distingue a si mesmo) ou recíproco (eles se distinguem uns aos outros).
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX - O uso se expande para descrever diferenças notáveis em características, qualidades ou aparências. 'Distinguem-se' passa a ser empregado em contextos literários, científicos e cotidianos para apontar o que torna algo ou alguém único ou superior. O caráter reflexivo/recíproco é mantido.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX-Atualidade - A palavra mantém seu sentido de diferenciar e sobressair. Em português brasileiro, 'distinguem-se' é comum em textos formais, acadêmicos e jornalísticos. O uso reflexivo/recíproco é claro: 'Os dois irmãos se distinguem pela altura' (recíproco) ou 'A obra se distingue pela originalidade' (reflexivo).
Do latim 'distinguere', que significa separar, dividir, diferenciar.