Palavras

dizer-respeito

Combinação do verbo 'dizer' com a preposição 'respeito'.

Origem

Séculos XV-XVI

Formada pela junção do verbo 'dizer' (latim 'dicere') e o substantivo 'respeito' (latim 'respectus', ato de olhar para trás, consideração). O sentido original era mais próximo de 'mencionar', 'falar sobre'.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Evolução de 'mencionar' para 'ter relação com', 'referir-se a', 'importar'. O sentido se torna mais abstrato e relacional.

Século XX - Atualidade

O sentido principal de 'ter relação com' ou 'importar' se consolida e é amplamente aceito em diversos registros linguísticos.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso incipiente com sentido de menção ou referência. (Referência: corpus_literario_antigo.txt)

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença frequente em obras literárias clássicas e documentos legais, estabelecendo a locução como parte integrante da norma culta.

Século XX

Uso em debates políticos e sociais, onde a locução é empregada para delimitar o escopo de discussões e argumentos.

Vida digital

A locução 'diz respeito' é frequentemente utilizada em artigos de notícias online, blogs e redes sociais para introduzir tópicos ou indicar a relevância de um assunto.

Em fóruns e discussões online, é comum o uso para esclarecer o tema em pauta ou para indicar o que é pertinente a uma determinada questão.

Comparações culturais

Inglês: 'to concern', 'to relate to', 'to be about'. Espanhol: 'concernir', 'referirse a', 'tener que ver con'. Francês: 'concerner', 'se rapporter à'.

Relevância atual

A locução 'dizer respeito' permanece como uma ferramenta linguística essencial para expressar relações de pertinência, importância e referência em todos os níveis de comunicação no português brasileiro. Sua clareza e versatilidade garantem sua contínua relevância.

Origem e Formação no Português

Séculos XV-XVI — A locução verbal 'dizer respeito' surge da junção do verbo 'dizer' (do latim 'dicere') com o substantivo 'respeito' (do latim 'respectus', ato de olhar para trás, consideração). Inicialmente, o sentido era mais literal, como 'mencionar algo', 'falar sobre'.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — O sentido evolui para 'ter relação com', 'referir-se a', 'importar'. Começa a ser amplamente utilizada na escrita formal e jurídica, indicando pertinência ou conexão. O uso se consolida na norma culta.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade — A locução mantém seu sentido principal de 'ter relação com', 'referir-se a', 'importar'. É amplamente usada em contextos formais e informais, em debates, notícias, conversas cotidianas e na escrita acadêmica. No Brasil, a forma 'diz respeito' é a mais comum, embora variações possam ocorrer em contextos regionais ou informais.

dizer-respeito

Combinação do verbo 'dizer' com a preposição 'respeito'.

PalavrasConectando idiomas e culturas