dobraram
Do latim 'duplicare'.
Origem
Do latim 'duplus', que significa 'duplo'. A evolução para 'dobrar' no latim vulgar implicou a ideia de multiplicar por dois ou de curvar/dobrar algo.
Mudanças de sentido
Principalmente 'multiplicar por dois' ou 'curvar'.
Expansão para 'encurtar caminho' (dobrar a rua), 'aumentar a intensidade' (dobrar o trabalho), 'ceder' (dobrar-se a uma vontade), 'envolver' (dobrar um pano).
Mantém os sentidos anteriores e adiciona nuances em contextos específicos, como em 'dobrar a aposta' (aumentar o risco) ou 'dobrar a produção' (aumentar significativamente).
Primeiro registro
Registros em documentos medievais portugueses, como crônicas e textos legais, onde a conjugação verbal já se apresentava de forma reconhecível.
Momentos culturais
Presente em obras como 'Os Lusíadas' de Camões, em sentidos como 'curvar' ou 'aumentar'.
Utilizado por autores como Machado de Assis e Guimarães Rosa em descrições de ações e paisagens, refletindo a diversidade de usos da língua.
Aparece em letras de canções, muitas vezes em contextos figurados ou narrativos.
Comparações culturais
Inglês: 'doubled' (passado simples de 'to double'), com sentidos similares de multiplicar por dois, curvar ou aumentar. Espanhol: 'doblaron' (pretérito perfeito de 'doblar'), com equivalência semântica e de uso muito próxima ao português. Francês: 'doublèrent' (passé simple de 'doubler'), também com sentidos de duplicar, curvar ou contornar. Italiano: 'doppiarono' (passato remoto de 'doppiare'), similar em significado e uso.
Relevância atual
A forma 'dobraram' é uma conjugação verbal padrão e amplamente utilizada na língua portuguesa brasileira, sem conotações específicas de gíria ou regionalismo, mantendo sua neutralidade e funcionalidade em diversos registros linguísticos.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século V-VI d.C. - Deriva do latim 'duplus', significando 'duplo', 'duplicado'. A forma verbal 'dobrar' surge no latim vulgar para expressar a ação de multiplicar por dois ou de curvar.
Formação do Português e Primeiros Registros
Século XII-XIII - A palavra 'dobraram' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo) consolida-se na língua portuguesa em formação, com registros em textos jurídicos e literários.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XIV-XIX - O verbo 'dobrar' e suas conjugações, como 'dobraram', expandem seu leque semântico para incluir ações como encurtar caminho ('dobrar a esquina'), aumentar intensidade ('dobrar o esforço'), ou ceder ('dobrar-se a alguém').
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade - 'Dobraram' é uma forma verbal comum e formal, encontrada em diversos contextos, desde narrativas históricas e literárias até relatos cotidianos e técnicos. Sua presença é constante na comunicação formal e informal.
Do latim 'duplicare'.