edificareis

Do latim 'aedificare', que significa construir, erguer.

Origem

Latim

Do verbo latino 'aedificare', que significa construir, erguer, formar, instruir. O radical 'aedi-' refere-se a casa ou construção, e '-ficare' a fazer.

Mudanças de sentido

Latim Clássico

Construir fisicamente, erguer edifícios.

Latim Medieval e Português Antigo

Construir no sentido físico, mas também edificar moral, espiritual ou intelectualmente; instruir, ensinar, elevar o caráter. Ex: 'Vós edificareis a fé dos fiéis'.

Atualidade

O sentido de 'construir fisicamente' e 'edificar moralmente' permanece, mas o uso da forma verbal 'edificareis' é restrito a contextos formais e arcaicos.

A palavra 'edificar' em si mantém seus sentidos, mas a conjugação específica 'edificareis' perdeu terreno para formas mais comuns como 'vocês construirão' ou 'vocês edificarão'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e jurídicos em latim e português arcaico, onde a conjugação 'edificareis' (ou formas equivalentes) era utilizada para se dirigir a um grupo.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em documentos oficiais, cartas e literatura que imitavam estilos europeus mais formais, especialmente em contextos religiosos e acadêmicos.

Século XX

Aparece em traduções de textos bíblicos e em obras literárias que buscam resgatar a linguagem clássica ou religiosa.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'you will build' ou 'you will edify' (na segunda pessoa do plural, 'you' é usado tanto para singular quanto plural). O verbo 'to edify' tem um sentido moral e intelectual forte, similar ao português. Espanhol: 'edificaréis' (segunda pessoa do plural, 'vosotros') ou 'edificarán' (terceira pessoa do plural, 'ustedes'). O uso de 'vosotros' é mais comum na Espanha, enquanto na América Latina predomina 'ustedes'. O sentido é similar ao português e inglês.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'edificareis' é considerada arcaica e formal no português brasileiro. Seu uso é praticamente inexistente na comunicação cotidiana, sendo encontrada apenas em contextos específicos como citações bíblicas, textos litúrgicos, ou em obras literárias que intencionalmente empregam linguagem antiga. O contexto RAG a identifica como 'Palavra formal/dicionarizada', indicando sua existência no léxico, mas com uso restrito.

Origem Latina e Formação Verbal

Século XIII - Deriva do verbo latino 'aedificare', que significa construir, erguer, edificar. A forma 'edificareis' é a segunda pessoa do plural do futuro do presente do indicativo, indicando uma ação futura a ser realizada por 'vós'.

Uso em Textos Religiosos e Literários

Idade Média ao Século XIX - Presente em textos religiosos, sermões e literatura, referindo-se à construção de edifícios sagrados ou à edificação moral e espiritual. A forma 'vós' era comum na linguagem formal e religiosa.

Declínio do Uso Formal e Regional

Século XX - Com a simplificação da conjugação verbal e a diminuição do uso da segunda pessoa do plural ('vós') na linguagem coloquial brasileira, a forma 'edificareis' torna-se rara no uso cotidiano, restrita a contextos muito formais, arcaicos ou dialetais.

Uso Contemporâneo e Dicionarizado

Atualidade - A palavra 'edificareis' é formalmente registrada em dicionários como a conjugação do verbo 'edificar' na segunda pessoa do plural do futuro do presente. Seu uso prático é extremamente limitado, ocorrendo principalmente em citações bíblicas, textos litúrgicos ou em contextos literários que buscam um tom arcaico ou solene. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.

edificareis

Do latim 'aedificare', que significa construir, erguer.

PalavrasConectando idiomas e culturas