Palavras

elanguescer

Do latim 'elanguescere', de 'languescere', de 'langueo', 'ser mole, frouxo, fraco'.

Origem

Século XIV

Do latim 'elanguescere', significando 'perder a força', 'enfraquecer', 'tornar-se mole'. Deriva de 'langueo', que remete a moleza e fraqueza.

Mudanças de sentido

Latim

Perda de força, moleza, fraqueza física ou moral.

Português Clássico (Sécs. XV-XIX)

Manutenção do sentido de enfraquecimento, definhamento, desânimo. Usado para descrever a perda de vitalidade em pessoas, coisas ou ideias.

Português Contemporâneo

O sentido original de enfraquecer ou desfalecer é mantido, mas o uso da palavra se restringe a contextos formais ou literários, sendo substituída por sinônimos mais comuns no dia a dia.

A palavra 'elanguescer' carrega uma conotação de declínio gradual e, por vezes, melancólico. Seu uso em textos literários pode evocar imagens de decadência ou perda de vitalidade de forma poética.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e religiosos da época, indicando sua incorporação ao vocabulário português.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença em obras literárias barrocas e românticas, onde o tema do definhar e da melancolia era recorrente. Exemplo: 'A alma que não se languesce' (sentido de não se enfraquecer).

Vida emocional

Associada a sentimentos de melancolia, desânimo, perda de vigor e decadência. Carrega um peso semântico de declínio.

Comparações culturais

Inglês: O termo 'to languish' compartilha a mesma raiz latina e sentido de enfraquecer, definhar, perder força, muitas vezes com conotações de tristeza ou desejo não realizado. Espanhol: 'Langüecer' (menos comum) ou 'languidecer' possuem significados similares de enfraquecer, perder vigor, definhar. Francês: 'Élanguir' é um cognato direto, com o mesmo sentido de enfraquecer, desfalecer, perder ânimo.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'elanguescer' é considerada formal e pouco utilizada no discurso cotidiano. Sua relevância reside em contextos literários, acadêmicos ou em registros que buscam um vocabulário mais erudito e expressivo para descrever o definhar ou o enfraquecimento.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'elanguescere', que significa 'perder a força', 'enfraquecer', 'tornar-se mole', derivado de 'langueo', 'ser mole, fraco'.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI — A palavra entra no léxico português, possivelmente através do francês 'elanguescer' ou diretamente do latim, mantendo o sentido de enfraquecimento físico ou moral.

Uso Literário Clássico

Séculos XVII-XIX — Encontrada em textos literários e religiosos, frequentemente associada à perda de vigor, desânimo, ou ao definhar de algo.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — O uso de 'elanguescer' torna-se menos comum no português falado, sendo mais restrito a contextos literários formais ou a um registro mais erudito. A palavra 'enfraquecer' ou 'desfalecer' são mais usuais.

elanguescer

Do latim 'elanguescere', de 'languescere', de 'langueo', 'ser mole, frouxo, fraco'.

PalavrasConectando idiomas e culturas