Palavras

em-suma

Locução formada pelas preposições 'em' e 'suma' (forma arcaica de 'soma', do latim 'summa').

Origem

Latim

Deriva da locução latina 'in summa', que significa 'na soma', 'no total', 'em essência'.

Português Antigo

Adaptada para o português como locução adverbial 'em suma', mantendo o sentido de conclusão ou totalidade.

Mudanças de sentido

Século XVI

Uso inicial como locução adverbial para indicar o fechamento de um raciocínio ou a apresentação do ponto principal.

Séculos XVII-XIX

Consolidação do sentido de 'em resumo', 'em poucas palavras', 'concluindo'.

Neste período, a locução se estabelece firmemente como um marcador discursivo para introduzir a parte final de uma argumentação ou exposição, sintetizando os pontos abordados anteriormente. É um recurso estilístico comum na retórica e na escrita formal.

Século XX-Atualidade

Manutenção do sentido original com maior flexibilidade e informalidade.

No português brasileiro contemporâneo, 'em suma' mantém seu significado de síntese, mas é empregada em uma gama mais ampla de contextos, desde discursos formais até conversas informais. A tendência é que, em situações muito informais, seja substituída por sinônimos mais curtos ou coloquiais, mas sua presença em textos escritos e falados é robusta.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e jurídicos da época, indicando o uso da locução para conclusões e resumos.

Momentos culturais

Literatura Colonial e Imperial

Presença frequente em sermões, crônicas e obras literárias para introduzir conclusões morais ou narrativas.

Jornalismo do Século XX

Uso recorrente em editoriais e artigos de opinião para sintetizar argumentos e apresentar a posição final do veículo.

Vida digital

Presente em resumos de artigos acadêmicos e trabalhos escolares online.

Utilizada em transcrições de podcasts e vídeos para indicar o fechamento de um tópico.

Menos comum em memes ou viralizações, que tendem a usar expressões mais curtas e impactantes.

Comparações culturais

Inglês: 'In summary', 'in conclusion', 'to sum up'. Espanhol: 'En resumen', 'en suma', 'en conclusión'. Francês: 'En résumé', 'en somme'.

Relevância atual

A locução 'em suma' mantém sua relevância como um marcador discursivo formal e semi-formal no português brasileiro, essencial para a clareza e organização textual e oral. Sua função de síntese é indispensável em diversos tipos de comunicação.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivado da expressão latina 'in summa', que significa 'na soma', 'no total'. Inicialmente, era uma locução adverbial usada para indicar conclusão ou resumo.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - Consolidação como sinônimo de 'em resumo', 'em poucas palavras'. Uso frequente em textos formais e literários para introduzir conclusões ou sínteses.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - Mantém o sentido original, mas com maior informalidade. Presente na fala cotidiana e em textos menos formais, coexistindo com 'em resumo' e 'resumindo'.

em-suma

Locução formada pelas preposições 'em' e 'suma' (forma arcaica de 'soma', do latim 'summa').

PalavrasConectando idiomas e culturas