embandeirar
Derivado de 'bandeira' com o prefixo 'em-'.
Origem
Derivação do substantivo 'bandeira', com o prefixo 'em-' indicando ação. 'Bandeira' vem do latim vulgar *bandaria, de *bandum (estandarte, faixa).
Mudanças de sentido
Sentido literal de hastear ou decorar com bandeiras, associado a eventos cívicos, militares ou festivos.
Mantém o sentido literal, mas ganha uso figurado para indicar a adesão a uma causa ou a manifestação pública de apoio.
O sentido figurado de 'embandeirar-se' (em algo) sugere a adoção de uma bandeira, no sentido de uma causa ou partido, como se fosse própria, demonstrando lealdade ou identificação.
Primeiro registro
Presença em textos literários e administrativos da época, indicando o uso corrente do verbo em seu sentido literal.
Momentos culturais
Uso frequente em descrições de festividades, revoltas e eventos oficiais onde o hastear de bandeiras era central para a simbologia.
Aparece em obras literárias e musicais que retratam contextos sociais e políticos, por vezes com conotação irônica ou crítica ao 'embandeirar-se' por causas vazias.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to flag' pode ter sentido similar em contextos de sinalização, mas a conotação de 'adotar uma causa' é mais expressa por frases como 'to rally behind' ou 'to take up the banner of'. Espanhol: 'Enarbolar' (hastear) é o equivalente mais direto para o sentido literal. Para o sentido figurado, 'abanderarse' (tomar partido, defender uma causa) é próximo. Francês: 'Hisser le drapeau' (literal) e 'se rallier à' (figurado).
Relevância atual
A palavra 'embandeirar' e suas conjugações são usadas em contextos formais e literários. O sentido figurado de 'embandeirar-se' por uma causa ou ideologia permanece relevante em discussões políticas e sociais, indicando a adesão pública a um grupo ou princípio.
Origem e Entrada no Português
Século XVI - Derivação do substantivo 'bandeira', possivelmente com o prefixo 'em-' indicando ação ou estado. A palavra 'bandeira' tem origem no latim vulgar *bandaria, derivado de *bandum (estandarte, faixa).
Evolução do Uso
Séculos XVI-XIX - Uso ligado à ação de hastear bandeiras, sinalizar ou decorar com bandeiras. Pode ter conotações de celebração, protesto ou identificação.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - Mantém o sentido literal de hastear bandeiras, mas também pode ser usado metaforicamente para indicar a adoção de uma causa, ideologia ou a demonstração pública de apoio a algo. O contexto 'Palavra formal/dicionarizada' indica seu uso em registros mais cuidados da língua.
Derivado de 'bandeira' com o prefixo 'em-'.