embargaram
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *imbarricare, derivado de *barrica 'barreira'.
Origem
Do latim vulgar 'embargar(e)', possivelmente uma formação de 'em' + 'barricare', significando reter, impedir, cercar.
Mudanças de sentido
O verbo 'embargar' adquire significados de reter judicialmente (bens), impedir o progresso ou a fluidez de algo, e causar aflição ou tristeza profunda.
A forma 'embargaram' é a conjugação na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, aplicada a ações passadas de reter, impedir ou causar aflição.
Os sentidos se mantêm, com 'embargaram' sendo utilizado em contextos formais, jurídicos e literários para descrever ações passadas de impedimento ou aflição.
Em contextos jurídicos, 'embargaram' pode se referir a bens que foram legalmente retidos. Em contextos emocionais, descreve um estado de profunda tristeza ou angústia que impediu a ação ou a fala de um grupo.
Primeiro registro
Registros do verbo 'embargar' em textos portugueses antigos, com a forma 'embargaram' aparecendo em conjugações posteriores.
Momentos culturais
Presente em textos jurídicos e administrativos da época colonial e imperial, referindo-se a apreensões de bens ou restrições comerciais.
Utilizado na literatura romântica para descrever estados de profunda melancolia ou impedimentos emocionais em personagens.
Aparece em relatos históricos e jurídicos, como em 'embargaram as exportações' ou 'embargaram o julgamento'.
Comparações culturais
Inglês: 'embargoed' (usado para restrições comerciais ou de informação), 'hindered' ou 'prevented' (para impedir ação). Espanhol: 'embargaron' (usado de forma similar ao português, tanto para bens quanto para emoções). Francês: 'ont saisi' (bens), 'ont entravé' (impedir ação), 'ont accablé' (causar aflição).
Relevância atual
A forma 'embargaram' mantém sua relevância em contextos jurídicos formais, como em 'embargaram os bens do réu'. Em um sentido mais figurado, ainda é usada para descrever um grupo que foi impedido de agir ou que se sentiu profundamente aflito, como em 'as notícias embargaram a alegria da multidão'.
Origem e Primeiros Usos
Século XV - Deriva do latim vulgar 'embargar(e)', possivelmente relacionado a 'em' (dentro) + 'barricare' (barricar, cercar), indicando ação de impedir, reter ou cercar.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XVIII - O verbo 'embargar' se consolida com sentidos de reter judicialmente bens, impedir o curso de algo, ou causar aflição/tristeza. A forma 'embargaram' surge como conjugação verbal.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - O verbo mantém seus significados jurídicos e emocionais. 'Embargaram' é usado em contextos formais e literários para descrever ações passadas de impedimento, retenção ou aflição.
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *imbarricare, derivado de *barrica 'barreira'.