empavonado

Derivado de 'pavão' com o sufixo verbal '-ar'.

Origem

Século XIX

Do espanhol 'empavonar', relacionado a 'pavão' (pavo, pavonis em latim), com sentidos de cobrir com esmalte azulado ou envaidecer-se.

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Inicialmente, pode ter tido um sentido mais literal ligado à cor ou ao acabamento, mas rapidamente evoluiu para o sentido figurado de exibição de vaidade e ostentação, inspirado na plumagem do pavão.

Atualidade

O sentido predominante é o de alguém que se exibe de forma arrogante ou pretensiosa, com um orgulho excessivo.

A palavra 'empavonado' descreve um estado de ser ou uma característica de alguém que se sente superior e demonstra isso publicamente, muitas vezes de forma exagerada e sem substância, tal qual a exibição do pavão.

Primeiro registro

Século XIX - Início do Século XX

Registros em dicionários e literatura da época indicam o uso do termo, possivelmente com origem em publicações ou circulação de ideias a partir do espanhol.

Momentos culturais

Século XX

A palavra pode ter aparecido em crônicas, contos ou peças teatrais que retratavam tipos sociais com características de ostentação e vaidade.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Pompous', 'vain', 'ostentatious'. Espanhol: 'Pavonado', 'fanfarrón', 'presumido'. O conceito de exibição vaidosa é universal, mas a forma 'empavonado' é mais específica do português e espanhol, ligada diretamente à imagem do pavão.

Relevância atual

Atualidade

Embora não seja uma palavra de uso diário para a maioria, 'empavonado' ainda é compreendida e utilizada em contextos literários, jornalísticos ou em conversas informais para descrever comportamentos específicos de ostentação e arrogância, mantendo sua conexão com a imagem do pavão.

Origem Etimológica

Deriva do verbo espanhol 'empavonar', que significa 'cobrir com esmalte azulado, como o pavão', ou 'envaidecer-se'. A raiz remonta a 'pavão' (pavo, pavonis em latim), animal associado à vaidade e exibição.

Entrada no Português Brasileiro

A palavra 'empavonado' (como particípio passado ou adjetivo) surge no português brasileiro, possivelmente por influência do espanhol ou como uma criação semântica a partir de 'pavão', para descrever algo ou alguém que exibe ostentação ou vaidade.

Uso Contemporâneo

A forma 'empavonado' é menos comum que o verbo 'empavonar-se' ou o adjetivo 'empavonado'. É utilizada para descrever um comportamento exibicionista, arrogante ou excessivamente orgulhoso, similar ao pavão que exibe suas penas.

empavonado

Derivado de 'pavão' com o sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas