empenhava-se

Derivado do verbo 'empenhar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Empenhar' vem do latim 'impignare', que significa 'dar em penhor'.

Origem

Século XIII

Do latim 'impensare', que significa 'pensar em', 'ponderar', 'considerar'. O verbo 'empenhar' surge com o sentido de 'dar empenho', 'dedicar-se'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XVIII

O sentido de 'dedicar-se com afinco', 'esforçar-se', 'comprometer-se' se estabelece e se mantém.

Século XIX - Atualidade

O uso de 'empenhava-se' reflete a intensidade do esforço e da dedicação, muitas vezes em contextos de superação de dificuldades ou busca por objetivos nobres.

A forma verbal 'empenhava-se' (pretérito imperfeito do indicativo) evoca uma ação contínua no passado, sugerindo um período de dedicação prolongada. Em contextos literários, pode criar uma atmosfera de persistência e determinação. No uso contemporâneo, mantém a conotação de esforço árduo e comprometimento.

Primeiro registro

Século XIII

Registros iniciais do verbo 'empenhar' em textos medievais portugueses, com o sentido de 'dar empenho', 'comprometer-se'.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias românticas e realistas, descrevendo personagens que se empenhavam em causas sociais, amorosas ou profissionais.

Século XX

Utilizado em discursos políticos e jornalísticos para descrever o esforço de nações ou indivíduos em prol de objetivos coletivos ou individuais.

Comparações culturais

Inglês: 'strove', 'endeavored', 'committed himself/herself'. Espanhol: 'se esforzaba', 'se dedicaba', 'se empeñaba'. O conceito de dedicação intensa e esforço contínuo é universal, mas a nuance de 'empenho' como um compromisso ativo e ponderado é particular do português.

Relevância atual

A forma 'empenhava-se' é menos comum no discurso informal contemporâneo, sendo frequentemente substituída por formas mais diretas como 'se dedicava', 'se esforçava' ou 'lutava'. No entanto, mantém sua força em contextos formais, literários e em descrições que enfatizam a persistência e o comprometimento passado.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'impensare', que significa 'pensar em', 'ponderar', 'considerar'. O verbo 'empenhar' surge com o sentido de 'dar empenho', 'dedicar-se'.

Evolução Medieval e Moderna

Idade Média a Século XVIII - O verbo 'empenhar' e suas conjugações, como 'empenhava-se', consolidam-se no português com o sentido de 'dedicar-se com afinco', 'esforçar-se', 'comprometer-se'.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XIX até Atualidade - 'Empenhava-se' é amplamente utilizado na literatura, discursos formais e informais para descrever a ação de alguém que se dedicava intensamente a uma tarefa, objetivo ou causa.

empenhava-se

Derivado do verbo 'empenhar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Empenhar' vem do latim 'impignare', que significa 'dar em penhor'.

PalavrasConectando idiomas e culturas