encantavam-se
Derivado de 'encantar' (do latim 'incantare') + pronome reflexivo 'se'.
Origem
Deriva do latim 'incantare', composto por 'in-' (em, sobre) e 'cantare' (cantar), significando literalmente 'cantar sobre' ou 'lançar um feitiço através do canto'.
Mudanças de sentido
Originalmente ligado a rituais mágicos e feitiços.
Mantém o sentido de feitiçaria, mas começa a expandir para o fascínio e a admiração.
Predominantemente usado para expressar admiração profunda, fascínio, encanto por algo ou alguém, ou a sensação de estar maravilhado. O sentido de feitiçaria é menos comum no uso cotidiano.
A forma 'encantavam-se' descreve um estado passado de admiração intensa, como em 'As crianças encantavam-se com a história contada pela avó' ou 'Os turistas encantavam-se com a beleza da paisagem'.
Primeiro registro
Registros da língua portuguesa antiga, a partir do século XIII, já apresentam o verbo 'encantar' e suas conjugações, incluindo formas que evoluíram para 'encantavam-se'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem reações de admiração e fascínio, como em romances históricos e contos de fadas.
Utilizado em letras de canções para evocar sentimentos de encanto e paixão.
Vida emocional
Associada a sentimentos positivos de admiração, maravilha, fascínio e, em alguns contextos, sedução ou encantamento mágico.
Vida digital
A forma verbal 'encantavam-se' aparece em postagens de redes sociais descrevendo experiências de viagem, eventos culturais ou momentos de admiração. Menos comum em memes, mas o conceito de 'encantamento' é frequente.
Representações
Usada em diálogos para descrever personagens que estavam maravilhados ou seduzidos por algo ou alguém.
Comparações culturais
Inglês: 'were enchanted', 'were fascinated', 'were charmed'. Espanhol: 'se encantaban', 'estaban fascinados'. Francês: 's'enchantaient', 'étaient enchantés'.
Relevância atual
A forma verbal 'encantavam-se' mantém sua relevância no português brasileiro como uma maneira expressiva de descrever um estado passado de admiração profunda e fascínio, sendo comum em narrativas e descrições de experiências positivas.
Origem Latina e Formação do Verbo
Século XIII - O verbo 'encantar' deriva do latim 'incantare', que significa 'lançar um feitiço', 'cantar sobre'. A forma reflexiva 'encantar-se' surge com a evolução do português, indicando um estado ou ação voltada para si.
Uso Medieval e Moderno Inicial
Idade Média ao Século XVIII - O verbo 'encantar' e suas conjugações, como 'encantavam-se', eram usados para descrever o estado de estar sob um feitiço, maravilhado ou seduzido por algo ou alguém. O sentido de 'encantamento' como fascínio e admiração se consolida.
Consolidação no Português
Séculos XIX e XX - A forma 'encantavam-se' se estabelece no vocabulário formal e informal do português, mantendo seus sentidos primários de fascínio, admiração e, em contextos mais antigos, a ideia de feitiçaria ou magia.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XXI - A forma verbal 'encantavam-se' continua em uso, referindo-se a pessoas que estavam maravilhadas, fascinadas ou seduzidas por algo. O sentido de 'encantamento' se expande para experiências positivas e admiráveis, sem necessariamente conotações mágicas.
Derivado de 'encantar' (do latim 'incantare') + pronome reflexivo 'se'.