encarecer
Derivado de 'caro' com o prefixo 'en-'.
Origem
Formado pela preposição 'in' e o adjetivo 'carus', que significa caro, amado, estimado. O sentido inicial era 'tornar caro' ou 'dar valor'.
Mudanças de sentido
O sentido de 'tornar caro' evoluiu para o de 'aumentar o preço' em contextos comerciais. Paralelamente, desenvolveu-se o sentido de 'dar grande valor', 'elogiar', 'louvar'.
O verbo já estava consolidado com seus dois sentidos principais: aumentar o preço e exaltar.
Os dois sentidos coexistem. O econômico é mais frequente em notícias e discussões sobre mercado. O de louvor é usado em contextos mais formais ou literários.
Em alguns contextos, 'encarecer' pode ter uma conotação de tornar algo desejável ou precioso, aproximando-se de 'valorizar'.
Primeiro registro
A palavra 'encarecer' e suas conjugações aparecem em textos literários e documentos administrativos da época, indicando sua presença na língua.
Momentos culturais
Usado em relatos de viajantes e documentos oficiais para descrever o custo de mercadorias e a valorização de produtos locais ou importados.
Presente na literatura para descrever tanto o aumento de preços quanto a admiração por personagens ou feitos.
Conflitos sociais
O sentido de 'aumentar o preço' está intrinsecamente ligado a discussões sobre inflação, custo de vida e desigualdade social, gerando descontentamento popular.
Vida emocional
O verbo carrega uma dualidade: o sentido econômico evoca preocupação, insatisfação ou estratégia de mercado; o sentido de louvor evoca admiração, respeito ou apreço.
Comparações culturais
Inglês: 'To raise the price' (aumentar o preço) e 'to praise'/'to extol' (elogiar). Espanhol: 'Encerecer' (aumentar o preço) e 'enaltecer'/'ponderar' (elogiar). O espanhol 'encerecer' é um cognato direto com o mesmo sentido econômico. O sentido de louvor tem equivalentes mais comuns em outros verbos.
Relevância atual
O verbo 'encarecer' é fundamental no vocabulário econômico e financeiro, sendo usado diariamente em notícias, debates e análises sobre o mercado. O sentido de louvor, embora menos frequente, ainda é empregado em contextos formais e literários para expressar alta estima.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'in' (em) + 'carus' (caro, amado, estimado), significando originalmente 'tornar caro', 'dar valor'.
Entrada e Evolução no Português
Registrado em textos antigos, o verbo 'encarecer' se estabeleceu com o sentido de aumentar o preço, mas também de louvar ou exaltar algo ou alguém.
Uso Contemporâneo
Mantém os sentidos de aumentar o preço e de louvar, sendo comum em contextos econômicos e em elogios formais.
Derivado de 'caro' com o prefixo 'en-'.