encarregai-vos
Derivado do verbo 'encarregar' com o pronome reflexivo 'vos'. 'Encarregar' vem do latim 'incarricare', que significa 'carregar'.
Origem
Do latim 'incarricare', que significa carregar, sobrecarregar, pôr carga. O verbo 'carricare' por sua vez vem de 'carrus' (carro).
Mudanças de sentido
Sentido literal de colocar uma carga ou peso sobre algo ou alguém.
Desenvolvimento do sentido de incumbir, delegar uma tarefa ou responsabilidade. A forma reflexiva 'encarregar-se' ganha força para indicar a aceitação dessa incumbência.
A transição do sentido físico de 'carregar' para o sentido abstrato de 'assumir uma responsabilidade' é uma metonímia comum em evolução linguística, onde a ferramenta ou o ato de carregar se estende à tarefa carregada.
Uso formal e instrucional, especialmente na forma imperativa 'encarregai-vos', que denota uma ordem ou um conselho enfático para assumir uma tarefa ou dever.
No português brasileiro contemporâneo, a forma 'encarregai-vos' é extremamente rara, soando arcaica ou excessivamente formal. O uso mais comum seria 'encarreguem-se vocês' ou simplesmente 'assumam', 'cuidem disso'.
Primeiro registro
Registros de textos medievais em português já apresentam o verbo 'encarregar' em seu sentido de incumbir ou delegar.
Momentos culturais
Presente em textos literários e religiosos de períodos mais antigos, como forma de instrução ou exortação.
Utilizado em decretos, leis e documentos administrativos para designar responsabilidades específicas.
Comparações culturais
Inglês: 'Take care of it', 'See to it', 'Be responsible for it'. Espanhol: 'Encárguense', 'Ocúpense de ello'. Francês: 'Occupez-vous-en', 'Prenez-en la charge'.
Relevância atual
A forma 'encarregai-vos' é considerada arcaica no português brasileiro. O verbo 'encarregar-se' continua em uso, mas a forma imperativa plural é rara, substituída por construções mais modernas como 'encarreguem-se' ou 'cuidem disso'.
Origem Etimológica
Século XIII - Deriva do latim 'incarricare', que significa carregar, sobrecarregar, ou pôr carga. O prefixo 'in-' (em) e 'carricare' (carregar).
Evolução e Entrada no Português
Idade Média - A forma verbal 'encarregar' surge no português, inicialmente com o sentido literal de colocar uma carga ou responsabilidade. A forma reflexiva 'encarregar-se' se desenvolve para indicar a ação de assumir essa responsabilidade para si.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - A expressão 'encarregai-vos' (imperativo de segunda pessoa do plural) é utilizada em contextos formais e instrucionais, indicando uma ordem ou forte recomendação para que o interlocutor assuma uma tarefa ou responsabilidade. No português brasileiro, o uso do pronome 'vós' é arcaico, sendo substituído por 'vocês' (encarreguem-se).
Derivado do verbo 'encarregar' com o pronome reflexivo 'vos'. 'Encarregar' vem do latim 'incarricare', que significa 'carregar'.