encarregue
Origem incerta, possivelmente do latim 'incarricare' (carregar).
Origem
Do verbo latino 'incarricare', com o sentido de carregar, sobrecarregar, pôr em carga. Relacionado a 'carrus' (carro).
Mudanças de sentido
Sentido primário de carregar, pôr um fardo ou peso. Evolui para o sentido de atribuir uma tarefa ou responsabilidade, como se estivesse 'carregando' alguém com uma incumbência.
Consolidação do uso como sinônimo de incumbir, delegar, confiar uma tarefa ou dever. O termo 'encargo' (substantivo derivado) também se estabelece com força.
O sentido de atribuir responsabilidade ou tarefa permanece central. A forma 'encarregue' é a forma do subjuntivo presente ou imperativo do verbo 'encarregar'.
A palavra é usada em contextos formais como 'Peço que o senhor se encarregue deste projeto' ou 'Ele foi encarregue de organizar o evento'. Em contextos informais, pode ser substituída por 'cuidar', 'ficar responsável', 'dar conta'.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e administrativos da época, onde a atribuição de deveres e responsabilidades era fundamental. A forma 'encarregue' como modo verbal aparece em textos literários e administrativos posteriores.
Momentos culturais
Presente em obras que descrevem hierarquias sociais e deveres, como em Camões ou Padre Antônio Vieira, onde a delegação de tarefas era comum em contextos de corte e igreja.
Com a expansão da burocracia e do mundo corporativo, a palavra 'encarregue' e seus derivados tornam-se frequentes em documentos, contratos e comunicações empresariais.
Comparações culturais
Inglês: 'to entrust', 'to assign', 'to charge with'. Espanhol: 'encargar', 'confiar', 'designar'. O conceito de atribuir responsabilidade é universal, mas as nuances etimológicas e de uso variam. O latim 'incarricare' tem uma raiz mais ligada ao 'carregar' físico, que se transmutou para o 'carregar' de uma tarefa.
Relevância atual
A palavra 'encarregue' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente no ambiente de trabalho, na administração pública e em documentos legais. Sua presença é um marcador de formalidade e de delegação de autoridade ou responsabilidade.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'incarricare', que significa carregar, sobrecarregar, ou pôr em carga. O prefixo 'in-' indica intensificação ou direção, e 'carricare' está relacionado a 'carrus' (carro).
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'encarregue' (e suas variações como 'encargo', 'encarecer') surge no português em um período de consolidação da língua, provavelmente a partir do século XIII, com o sentido de atribuir uma tarefa ou responsabilidade.
Uso Contemporâneo
Mantém o sentido de atribuir uma tarefa, incumbência ou responsabilidade. É uma palavra formal, encontrada em contextos profissionais, administrativos e legais, mas também em situações cotidianas.
Origem incerta, possivelmente do latim 'incarricare' (carregar).