enchessem
Do latim 'implere', composto de 'in-' (em) e 'plere' (encher).
Origem
Deriva do verbo latino 'implere' (encher, completar), com a terminação verbal adaptada para o português arcaico.
Mudanças de sentido
Expressava desejo, condição hipotética ou ação inacabada no passado, frequentemente em contextos religiosos ou literários.
Mantém o sentido original de ação hipotética ou desejada no passado, como em 'Se eles enchessem o balde, não faltaria água'.
A forma verbal 'enchessem' é gramaticalmente correta e dicionarizada, embora o uso do subjuntivo imperfeito possa ser menos frequente no discurso coloquial contemporâneo em comparação com outras formas verbais.
Primeiro registro
Registros em textos literários e religiosos medievais, como crônicas e hagiografias, onde a conjugação verbal do subjuntivo imperfeito era comum.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratavam narrativas com desejos, súplicas ou condições passadas, como em textos de Gil Vicente ou em crônicas históricas.
Embora menos comum no discurso falado informal, a forma 'enchessem' pode aparecer em contextos literários formais, acadêmicos ou em citações de textos antigos.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo seria 'they filled' ou 'they were filling' no passado, mas a nuance do subjuntivo imperfeito em português ('if they were to fill') é melhor representada por construções como 'if they should fill' ou 'if they were to fill'. Espanhol: 'llenaran' ou 'llenasen' (pretérito imperfecto de subjuntivo), que compartilham a função de expressar desejo, dúvida ou condição no passado. Francês: 'ils remplissaient' (imparfait) ou 'qu'ils remplissent' (subjonctif présent, usado em contextos de desejo/condição), mas a forma específica do subjuntivo imperfeito tem equivalentes como 'qu'ils remplissent' em certos contextos ou 's'ils remplissaient' para uma condição passada.
Relevância atual
A palavra 'enchessem' é uma forma verbal formal e dicionarizada, pertencente ao registro culto da língua portuguesa. Seu uso é mais comum em textos escritos formais, literatura clássica, e em contextos gramaticais que exigem o pretérito imperfeito do subjuntivo. No português brasileiro contemporâneo, o uso coloquial tende a preferir outras construções, mas a forma é plenamente compreendida e gramaticalmente válida.
Origem Latina e Formação do Português
A forma 'enchessem' deriva do verbo latino 'implere', que significa 'encher', 'completar'. No português arcaico, a conjugação verbal evoluiu a partir do latim vulgar, mantendo a raiz e adaptando as terminações para o subjuntivo imperfeito.
Uso Arcaico e Clássico
Registrada em textos literários e religiosos da Idade Média e Renascença, 'enchessem' era utilizada em contextos que expressavam desejo, condição hipotética ou ação inacabada no passado, comum em orações e narrativas.
Evolução para o Português Moderno
Com a evolução da língua portuguesa, a forma 'enchessem' manteve sua estrutura gramatical, sendo a 3ª pessoa do plural do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'encher'. Sua frequência de uso pode ter diminuído em favor de outras construções, mas permanece gramaticalmente correta e dicionarizada.
Do latim 'implere', composto de 'in-' (em) e 'plere' (encher).