encobrem-se

encobrir (verbo) + se (pronome oblíquo átono reflexivo).

Origem

Latim

Deriva do latim 'cooperire' (cobrir completamente), com o prefixo intensificador 'en-' e o pronome reflexivo 'se'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Sentido primário de cobrir completamente, ocultar, esconder.

Português Moderno e Brasileiro

Mantém os sentidos de ocultar, esconder, disfarçar, com nuances de dissimulação ou omissão.

Em contextos mais figurados, pode indicar a ocultação de verdades, sentimentos ou intenções, como em 'eles encobrem-se de falsa modéstia'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português, como 'Livro de Linhagens' ou crônicas da época, onde o verbo 'encobrir' já aparece.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

Presente em obras literárias para descrever ações de personagens que se escondem, disfarçam ou ocultam informações. Exemplo: 'Os reis encobrem-se de poder para não mostrar fraqueza'.

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de música para expressar temas de segredo, dissimulação ou proteção. Exemplo: 'Eles encobrem-se de desculpas para não enfrentar a realidade'.

Vida digital

Menos comum em gírias digitais, mas pode aparecer em discussões sobre notícias falsas ou desinformação, onde 'eles encobrem-se de fatos para manipular a opinião pública'.

Pode ser usada em memes ou comentários irônicos sobre pessoas que tentam esconder algo de forma ineficaz.

Comparações culturais

Inglês: 'they cover themselves' ou 'they hide themselves'. Espanhol: 'se encubren' ou 'se ocultan'. A raiz latina é compartilhada com o espanhol, resultando em cognatos próximos. O inglês usa verbos mais genéricos como 'cover' e 'hide'.

Relevância atual

A palavra 'encobrem-se' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo descritivo para ações de ocultação e disfarce, aplicável tanto a situações concretas quanto a contextos mais abstratos de manipulação ou omissão.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'cobrir' tem origem no latim 'cooperire', que significa 'cobrir completamente'. O pronome reflexivo 'se' indica ação voltada para o sujeito. A forma 'encobrir' surge da junção do prefixo 'en-' (intensificador) com 'cobrir', indicando um cobrir mais profundo ou completo. A forma 'encobrem-se' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'encobrir-se'.

Evolução no Português

Idade Média a Século XIX - A palavra 'encobrir' e suas conjugações, como 'encobrem-se', já existiam no português arcaico, com o sentido de ocultar, esconder, disfarçar. Era usada em contextos literários e cotidianos para descrever ações de esconder algo ou alguém, ou de disfarçar intenções.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - No português brasileiro, 'encobrem-se' mantém seus sentidos originais de ocultar-se, esconder-se, disfarçar-se. É utilizada em diversos contextos, desde a descrição de ações físicas até a ocultação de sentimentos ou intenções. A forma plural 'encobrem-se' é usada quando o sujeito é plural (eles/elas/vocês).

encobrem-se

encobrir (verbo) + se (pronome oblíquo átono reflexivo).

PalavrasConectando idiomas e culturas