encómio
Do grego enkṓmion, 'louvor', 'exaltação'.
Origem
Do grego 'enkomion' (ἐγκώμιον), significando canto de vitória, hino de louvor. Passou ao latim como 'encomium'.
Incorporada ao léxico português, provavelmente a partir do século XV, herdando o sentido de louvor e exaltação.
Mudanças de sentido
Sentido primário de louvor público, discurso ou escrito em exaltação de alguém ou algo, frequentemente em contextos solenes ou cerimoniais.
Manutenção do sentido formal, com uso restrito a contextos literários, acadêmicos e discursos formais. Sinônimos mais populares como 'elogio' ganham terreno no uso coloquial.
Primeiro registro
Embora registros exatos sejam difíceis de precisar sem acesso a um corpus linguístico completo, a palavra já aparece em textos portugueses a partir deste período, refletindo a influência clássica.
Momentos culturais
Uso em discursos e escritos que celebravam figuras proeminentes, artistas e feitos históricos, alinhado ao ideal de exaltação das virtudes humanas.
Presença em discursos acadêmicos, eulogios formais e textos literários que requeriam um vocabulário elevado e solene.
Comparações culturais
Inglês: 'encomium' mantém um sentido similar, formal e literário, para um discurso ou escrito de louvor. Espanhol: 'encomio' também preserva o significado de elogio ou louvor, sendo mais comum que 'encómio' em português no uso geral. Francês: 'éloge' é o termo mais comum para elogio, enquanto 'encomium' é mais raro e formal. Italiano: 'elogio' é o termo corrente, similar ao português e espanhol.
Relevância atual
Considerada uma palavra de registro formal e literário no português brasileiro. Seu uso é mais restrito a contextos acadêmicos, literários ou discursos que buscam um tom de solenidade e erudição. Sinônimos como 'elogio' são predominantes no uso cotidiano.
Origem Greco-Latina e Entrada no Português
Deriva do grego 'enkomion' (ἐγκώμιον), que significava canto de vitória ou hino de louvor, passando ao latim como 'encomium'. A palavra entrou no português em um período de forte influência clássica, provavelmente a partir do século XV, mantendo seu sentido de louvor público.
Uso Formal e Literário
Ao longo dos séculos, 'encómio' manteve-se como um termo formal, frequentemente encontrado em textos literários, discursos acadêmicos e documentos oficiais que celebravam feitos ou qualidades notáveis. Sua sonoridade e origem clássica conferiam-lhe um tom de solenidade.
Uso Contemporâneo e Digital
Atualmente, 'encómio' é uma palavra de uso menos frequente no cotidiano brasileiro, tendendo a ser substituída por sinônimos mais comuns como 'elogio', 'louvor' ou 'apologia'. No entanto, mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e literários, e pode aparecer em discussões sobre retórica e oratória. Sua presença digital é limitada a citações em textos formais ou acadêmicos.
Do grego enkṓmion, 'louvor', 'exaltação'.