encontraram-se-em-processo-de
Formado pela conjugação do verbo 'encontrar' na 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo ('encontraram'), seguido pelo pronome oblíquo átono reflexivo/recíproco 'se', e pelas preposições 'em' e 'de', com o substantivo 'processo' intercalado.
Origem
Deriva do verbo latino 'invenire' (encontrar, achar, descobrir) e do pronome reflexivo 'se'. A locução 'em processo de' é uma construção adverbial que indica continuidade ou desenvolvimento.
Mudanças de sentido
Inicialmente, 'encontraram-se' indicava um achado mútuo. A adição de 'em processo de' refinou o sentido para descrever um estado de desenvolvimento ou descoberta contínua, especialmente em contextos formais.
A locução 'em processo de' adiciona uma nuance de temporalidade e desenvolvimento à ação de encontrar-se, sugerindo que o encontro ou a descoberta não é um evento pontual, mas uma fase.
A expressão é usada para descrever situações onde múltiplos sujeitos estão em uma fase de descoberta mútua ou de um processo em andamento. O foco está na continuidade e na natureza evolutiva da interação ou descoberta.
Em contextos acadêmicos e científicos, pode descrever a evolução de um fenômeno ou a descoberta de novas relações entre elementos. Em contextos sociais, pode indicar um estágio de desenvolvimento de um relacionamento ou situação.
Primeiro registro
Registros de textos jurídicos e administrativos medievais em português já demonstram o uso de construções verbais com pronomes oblíquos e locuções adverbiais indicando continuidade.
Momentos culturais
A expressão pode ser encontrada em obras literárias e acadêmicas que descrevem processos complexos de autoconhecimento ou de descobertas científicas em andamento.
Comparações culturais
Inglês: 'they found themselves in the process of...' ou 'they were in the process of finding each other/themselves'. Espanhol: 'se encontraron en proceso de...' ou 'estaban en proceso de encontrarse'. Francês: 'ils se sont trouvés en train de...' ou 'ils étaient en train de se trouver'.
Relevância atual
A expressão é formal e menos comum no discurso informal. Sua relevância reside em contextos que exigem precisão temporal e descrições de processos em desenvolvimento, como em relatórios técnicos, artigos científicos e documentos legais.
Origem Latina e Formação
Século XIII - A forma 'encontraram-se' deriva do latim 'invenire' (achar, descobrir) e do pronome reflexivo 'se'. A locução 'em processo de' surge como uma construção adverbial para indicar continuidade.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - A conjugação verbal com pronome oblíquo átono 'se' se estabelece. A locução 'em processo de' ganha tração para detalhar ações em andamento, especialmente em textos formais e jurídicos.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX a Atualidade - A expressão 'encontraram-se em processo de' é utilizada para descrever situações complexas de descoberta mútua ou de um processo em que múltiplos sujeitos estão envolvidos, muitas vezes em contextos acadêmicos, científicos ou burocráticos.
Formado pela conjugação do verbo 'encontrar' na 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo ('encontraram'), seguido pelo prono…