encorajassem
Derivado de 'coragem' com o prefixo 'en-'.
Origem
Do latim 'in-' (em) + 'cor' (coração), significando 'infundir coragem no coração'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de dar ânimo, infundir coragem.
Mantém o sentido original, mas a forma 'encorajassem' é específica para o modo subjuntivo imperfeito, indicando ações hipotéticas ou desejadas no passado.
A forma verbal 'encorajassem' é usada em frases como 'Se eles me encorajassem, eu teria tentado' ou 'Era importante que os líderes os encorajassem para a batalha', denotando uma condição ou desejo passado que pode ou não ter se concretizado.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos administrativos da época, como em crônicas e cartas, onde o verbo 'encorajar' e suas conjugações já aparecem.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas, como romances de cavalaria e poesia, onde o ato de encorajar heróis ou personagens era um tema recorrente.
Utilizado em discursos políticos e militares, especialmente em momentos de conflito, onde a necessidade de encorajamento era explícita.
Comparações culturais
Inglês: 'encouraged' (no passado simples ou particípio passado, dependendo do contexto da frase que usaria o subjuntivo imperfeito em português, como 'if they encouraged me'). Espanhol: 'animaran' ou 'alentaran' (pretérito imperfecto de subjuntivo), como em 'si me animaran'.
Relevância atual
A forma 'encorajassem' mantém sua relevância na norma culta da língua portuguesa, sendo essencial para a correta expressão de hipóteses e desejos no passado em contextos formais e literários. Sua compreensão é fundamental para a fluência e precisão gramatical.
Origem Latina e Formação
Século XV/XVI — Deriva do latim 'in-' (em) + 'cor' (coração), com o sentido de 'dar coragem', 'infundir ânimo'. A forma verbal 'encorajassem' surge da conjugação do verbo 'encorajar' no pretérito imperfeito do subjuntivo, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado.
Consolidação no Português
Séculos XVI-XVIII — O verbo 'encorajar' e suas formas derivadas, como 'encorajassem', tornam-se parte integrante do vocabulário português, utilizados em contextos literários e cotidianos para expressar o ato de dar ou receber ânimo, coragem ou confiança.
Uso Contemporâneo e Digital
Atualidade — A forma 'encorajassem' continua a ser utilizada na língua culta e formal, especialmente em textos literários, discursos e contextos que exigem a conjugação no subjuntivo imperfeito. Sua presença é mais notável em construções que expressam desejo, condição ou dúvida sobre ações passadas que envolviam o ato de encorajar.
Derivado de 'coragem' com o prefixo 'en-'.