encovar
Derivado de 'encova' (covado, reentrância) + sufixo verbal '-ar'.
Origem
Deriva do latim 'incōvāre', significando 'colocar em covas', 'enterrar', 'esconder em cavidade'. O prefixo 'in-' (dentro) e o substantivo 'cova' (buraco, cavidade) são os componentes etimológicos.
Mudanças de sentido
Sentido literal de colocar em cova ou buraco. Ex: encovar um tesouro.
Desenvolveu sentido figurado de reprimir, ocultar, guardar para si. Ex: encovar os sentimentos, encovar uma ideia. → ver detalhes
O sentido figurado de reprimir ou esconder, especialmente emoções, pensamentos ou planos, tornou-se proeminente. A ideia de 'encovar' algo é a de mantê-lo oculto, enterrado em si mesmo, sem expressá-lo ou desenvolvê-lo. Isso pode ter conotações de repressão psicológica ou de estratégia de ocultação.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, embora a data exata do primeiro registro seja difícil de precisar, a palavra já existia em uso corrente.
Momentos culturais
A palavra pode ter aparecido em obras literárias e teatrais que exploravam temas de repressão, segredos familiares ou conflitos internos, onde o ato de 'encovar' sentimentos era um elemento narrativo.
Comparações culturais
Inglês: 'to bury' (literalmente enterrar), 'to suppress' (reprimir), 'to bottle up' (guardar para si, especialmente emoções). Espanhol: 'enterrar' (literalmente enterrar), 'encubrir' (ocultar), 'reprimir' (reprimir). O conceito de esconder ou reprimir emoções é universal, mas a metáfora específica da 'cova' ou 'buraco' para tal ato varia nas línguas.
Relevância atual
A palavra 'encovar' mantém sua relevância em contextos que discutem saúde mental, repressão emocional e a importância da expressão. É uma palavra formal, mas seu sentido figurado é compreendido e utilizado para descrever o ato de não lidar com sentimentos ou informações, mantendo-os ocultos internamente.
Origem Etimológica
A palavra 'encovar' deriva do latim 'incōvāre', que significa 'colocar em covas' ou 'enterrar'. O prefixo 'in-' indica interioridade ou movimento para dentro, e 'cova' refere-se a um buraco ou cavidade.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'encovar' entrou na língua portuguesa possivelmente através do latim vulgar, mantendo seu sentido literal de colocar algo em uma cova ou esconder em um local profundo. Seu uso se estendeu para além do sentido literal, abrangendo o ato de esconder, ocultar ou reprimir algo.
Uso Contemporâneo
No português brasileiro, 'encovar' é utilizada tanto no sentido literal de enterrar ou colocar em um buraco, quanto no sentido figurado de reprimir, esconder ou guardar algo para si, especialmente sentimentos ou ideias. É uma palavra formal, encontrada em dicionários e com uso em contextos mais elaborados.
Derivado de 'encova' (covado, reentrância) + sufixo verbal '-ar'.