endurecendo-se
Do latim 'indurascere', que significa tornar-se duro.
Origem
Do latim 'indurāre', que significa 'tornar duro', 'endurecer'. A forma 'endurecendo-se' é a junção do gerúndio do verbo 'endurecer' com o pronome reflexivo 'se'.
Mudanças de sentido
Uso primário para descrever o processo de tornar algo físico mais duro ou rígido.
Expansão para o sentido figurado, indicando inflexibilidade emocional, moral ou comportamental.
O sentido figurado de 'endurecendo-se' abrange a perda de sensibilidade, a adoção de uma postura mais severa ou a resistência a mudanças. Pode ser associado a experiências de vida que levam à resignação ou ao endurecimento emocional.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, com o verbo 'endurecer' já estabelecido. A forma 'endurecendo-se' aparece em textos que utilizam o gerúndio reflexivo.
Momentos culturais
Presente em obras literárias realistas e naturalistas, descrevendo personagens que se tornam insensíveis ou inflexíveis diante das adversidades sociais.
Utilizado em letras de música popular e em diálogos de filmes e novelas para expressar a deterioração de relacionamentos ou a perda de esperança.
Vida emocional
Associada a sentimentos de perda, desilusão, resignação e, por vezes, força ou resiliência adquirida através de dificuldades.
Vida digital
Ocorre em discussões online sobre superação, resiliência e a dureza da vida moderna, frequentemente em contextos de autoajuda ou desabafo.
Pode aparecer em memes ou posts que retratam a perda de empatia ou a adaptação a situações difíceis.
Representações
Personagens em novelas e filmes que passam por transformações emocionais, tornando-se mais duros ou cínicos devido a traumas ou decepções.
Comparações culturais
Inglês: 'hardening' (literal e figurado). Espanhol: 'endureciéndose' (literal e figurado). Francês: 's'endurcissant' (literal e figurado). Italiano: 'indurendosi' (literal e figurado).
Relevância atual
A palavra 'endurecendo-se' mantém sua relevância tanto no sentido literal quanto no figurado, sendo um termo comum para descrever processos de solidificação física e de inflexibilidade emocional ou comportamental na sociedade contemporânea.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'endurecer' deriva do latim 'indurāre', que significa 'tornar duro', 'endurecer'. A forma 'endurecendo-se' é a junção do gerúndio do verbo 'endurecer' com o pronome reflexivo 'se', indicando que a ação recai sobre o próprio sujeito.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - A palavra se consolida no vocabulário português, sendo utilizada em contextos literários e cotidianos para descrever o processo de tornar algo ou alguém mais rígido, seja física ou metaforicamente.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XIX - Atualidade - 'Endurecendo-se' é empregado em diversos contextos, desde descrições físicas (ex: 'a massa estava endurecendo-se') até conotações emocionais e comportamentais (ex: 'o coração foi endurecendo-se com as decepções').
Do latim 'indurascere', que significa tornar-se duro.