enegreceram
Derivado de 'negro' com o prefixo 'e-' e sufixo '-ecer'.
Origem
Do latim 'in niger', prefixo 'in-' (em, tornar) + 'niger' (negro).
Forma verbal 'enegrecer' com a terminação '-eram' indicando a 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.
Mudanças de sentido
Sentido literal: tornar negro, escurecer (ex: o céu enegreceram com a tempestade).
Sentido figurado: tornar sombrio, triste, melancólico (ex: as notícias enegreceram o seu semblante).
Mantém os sentidos literal e figurado, podendo ser aplicado a eventos históricos ou sociais que trouxeram desgraça ou obscuridade (ex: os anos de ditadura enegreceram a história do país).
Primeiro registro
A forma verbal 'enegrecer' e suas conjugações, como 'enegreceram', começam a aparecer em textos em português a partir deste período, refletindo a consolidação da língua.
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever paisagens sombrias, estados de espírito melancólicos ou eventos trágicos que marcaram personagens ou narrativas.
Utilizada em letras de canções para evocar sentimentos de tristeza, desilusão ou para descrever momentos difíceis (ex: 'os dias enegreceram').
Conflitos sociais
A palavra pode ser usada metaforicamente para descrever períodos de opressão, escravidão ou injustiça social que 'enegreceram' a história de grupos marginalizados.
Vida emocional
Associada a sentimentos negativos como tristeza, desespero, melancolia, escuridão e perda de esperança. A forma plural 'enegreceram' pode intensificar a sensação de um mal generalizado ou coletivo.
Comparações culturais
Inglês: 'to darken', 'to blacken', 'to overshadow'. Espanhol: 'oscurecer', 'ensombrecer', 'negrar'. O uso figurado para tristeza ou negatividade é comum em ambas as línguas, embora a nuance exata possa variar.
Relevância atual
A palavra 'enegreceram' continua a ser utilizada em seu sentido literal e figurado, mantendo sua força expressiva para descrever o escurecimento, a tristeza e a negatividade em diversos contextos, desde a descrição de fenômenos naturais até a análise de eventos históricos e sociais.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'in niger', que significa 'tornar negro'. A forma verbal 'enegrecer' surge no português, com 'enegreceram' sendo a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX — Uso literal para escurecer, tornar sombrio. Século XIX em diante — Expansão para sentidos figurados de tristeza, melancolia, ou para descrever eventos negativos que obscurecem a esperança ou a alegria.
Uso Contemporâneo
Atualidade — Mantém o sentido literal e figurado. Presente em textos literários, jornalísticos e conversacionais, frequentemente associado a eventos históricos, sociais ou pessoais de cunho negativo.
Derivado de 'negro' com o prefixo 'e-' e sufixo '-ecer'.