engomar

Origem incerta, possivelmente do francês 'engommer' (passar goma).

Origem

Século XVI

Do francês 'gomer' (engomar, alisar), derivado do latim 'gomare' (aplicar goma), relacionado a 'gummi' (goma). O prefixo 'en-' intensifica a ação.

Mudanças de sentido

Século XVI-Atualidade

O sentido principal de alisar tecidos com ferro quente permaneceu estável ao longo do tempo, mantendo-se como um termo técnico e doméstico.

A palavra 'engomar' manteve seu significado primário de alisar tecidos com calor e pressão, sem sofrer grandes ressignificações semânticas. Sua evolução está mais ligada às ferramentas e técnicas utilizadas no processo do que a mudanças de conceito.

Primeiro registro

Século XVI/XVII

Registros em dicionários e textos literários da época indicam a presença da palavra no vocabulário português, refletindo práticas sociais e de vestuário.

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

A prática de engomar era um sinal de cuidado com a aparência e status social, frequentemente associada à figura feminina no ambiente doméstico ou a profissionais como alfaiates e lavadeiras.

Século XX

Com a popularização de eletrodomésticos como o ferro elétrico, o ato de engomar tornou-se mais acessível, mas a palavra manteve seu caráter formal.

Comparações culturais

Inglês: 'to iron' (passar a ferro). Espanhol: 'planchar' (passar a ferro). Francês: 'repasser' (passar roupa). O conceito de alisar tecidos com calor é universal, mas as palavras específicas variam.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'engomar' continua sendo o termo formal e dicionarizado para a ação de passar roupa. Embora o uso de 'passar roupa' seja mais comum na linguagem coloquial, 'engomar' persiste em contextos formais, manuais de instrução e serviços profissionais de lavanderia e alfaiataria.

Origem Etimológica

Século XVI - Deriva do francês 'gomer' (engomar, alisar), que por sua vez vem do latim 'gomare' (aplicar goma), relacionado a 'gummi' (goma). O prefixo 'en-' indica a ação de aplicar ou cobrir.

Entrada no Português

Século XVI/XVII - A palavra 'engomar' entra no vocabulário português, provavelmente através de influências culturais e comerciais com a Europa, associada ao aprimoramento de tecidos e vestuário.

Uso e Consolidação

Séculos XVIII-XIX - Torna-se um termo comum no cotidiano, especialmente em lares de maior poder aquisitivo e em alfaiatarias, referindo-se ao processo de passar roupas com ferro quente para dar acabamento e alisar vincos.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - Mantém seu sentido original, sendo uma palavra formal e dicionarizada. O ato de engomar é parte da rotina doméstica e de serviços de lavanderia, com variações em técnicas e ferramentas (ferros a vapor, passadeiras).

engomar

Origem incerta, possivelmente do francês 'engommer' (passar goma).

PalavrasConectando idiomas e culturas