engrossar
Derivado de 'grosso' com o prefixo 'en-'.
Origem
Deriva do verbo latino 'ingrossare', com o significado de 'tornar grosso', 'aumentar', 'engordar'. O prefixo 'in-' indica intensificação e 'grossus' refere-se a 'grosso', 'espesso'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de aumentar volume, espessura ou quantidade. Ex: 'engrossar o caldo', 'engrossar as fileiras'.
Expansão para sentidos figurados: 'tornar mais intenso', 'aumentar em número', 'tornar-se mais difícil'. Ex: 'a situação engrossou'.
Uso em gírias e linguagem informal para indicar complicação ou aumento de problemas. Ex: 'o negócio engrossou, não sei como sair'.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos da época, com o sentido de aumentar volume ou quantidade.
Momentos culturais
Expressões como 'engrossar o caldo' tornam-se comuns na linguagem popular e em obras literárias, indicando participação ou intensificação de uma situação.
A palavra é frequentemente usada em letras de música popular e em diálogos de novelas e filmes para descrever situações de conflito ou complicação.
Vida digital
A expressão 'engrossar o caldo' é usada em redes sociais para comentar sobre a participação em eventos ou discussões online. O sentido de 'tornar-se difícil' aparece em posts sobre desafios e problemas cotidianos.
Comparações culturais
Inglês: 'to thicken' (literalmente, tornar espesso), 'to swell' (aumentar), 'to join in' (participar, engrossar o caldo). Espanhol: 'engrosar' (literalmente, tornar grosso, aumentar), 'agrandar' (aumentar), 'sumarse' (somar-se, participar). O sentido figurado de complicação é mais específico do português brasileiro em algumas expressões.
Relevância atual
A palavra 'engrossar' mantém sua polissemia, sendo utilizada tanto em seu sentido literal (aumentar volume, espessura) quanto em sentidos figurados que denotam intensificação, participação ou complicação de situações, especialmente no português brasileiro informal e coloquial.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XV/XVI — Deriva do latim 'ingrossare', que significa 'tornar grosso', 'aumentar', 'engordar'. A palavra chegou ao português através do latim vulgar, possivelmente com influências do italiano 'ingrossare'.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX — Uso primário ligado ao sentido físico de aumentar volume, espessura ou quantidade. Século XX — Expansão para sentidos figurados, como 'tornar mais intenso' ou 'aumentar em número'.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Século XXI — Mantém os sentidos originais e figurados, com novas conotações em contextos informais e digitais, como 'tornar-se mais difícil' ou 'aumentar a complexidade'.
Derivado de 'grosso' com o prefixo 'en-'.