enlace

Derivado do verbo 'enlaçar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar *inlăcare, derivado de *lăcus (lago), ou relacionado a 'laço'.

Origem

Século XIII

Do latim 'nexus', que significa 'ligação', 'vínculo', 'nó'. O verbo 'enlaçar' (do latim 'nexare', intensivo de 'nectere', ligar) deu origem ao substantivo 'enlace'.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido primário de ligação física, união, nó.

Séculos XIV-XVIII

Expansão para uniões afetivas, matrimoniais, sociais e poéticas. O 'enlace' passa a representar a união de pessoas, sentimentos ou ideias.

Século XIX - Atualidade

Manutenção dos sentidos de ligação e união, com forte conotação formal e em contextos específicos como o casamento ('enlace matrimonial').

A palavra 'enlace' é classificada como formal/dicionarizada, indicando seu uso em registros mais cuidados da língua, em oposição a termos mais coloquiais para 'união' ou 'ligação'.

Primeiro registro

Os primeiros registros do termo 'enlace' em português datam da Idade Média, consolidando-se a partir do século XIII com a formação da língua.

Momentos culturais

Idade Média - Atualidade

Frequentemente presente na literatura, poesia e canções para descrever o amor romântico, a união de casais e laços familiares. O 'enlace matrimonial' é um marco social e cultural.

Comparações culturais

Inglês: 'Enlace' corresponde a 'link', 'bond', 'tie', 'union', ou especificamente 'marriage' em contextos matrimoniais. Espanhol: 'Enlace' é um termo direto e similar, significando 'link', 'bond', 'union', e também 'marriage' ('enlace matrimonial'). Francês: 'Lien', 'union', 'mariage'.

Relevância atual

A palavra 'enlace' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em cerimônias de casamento e em discussões sobre uniões e laços sociais. Sua presença em textos literários e poéticos também perdura, conferindo um tom mais elevado e romântico à ideia de conexão.

Origem e Consolidação

Século XIII - Deriva do latim 'nexus', significando 'ligação' ou 'vínculo'. A forma 'enlace' surge em português como um substantivo derivado do verbo 'enlaçar', que por sua vez vem do latim 'nexus'. Inicialmente, o termo se referia a qualquer tipo de ligação física ou união.

Expansão Semântica

Séculos XIV-XVIII - O sentido de 'enlace' se expande para abranger uniões mais abstratas, como laços afetivos, matrimoniais e sociais. Começa a ser utilizado em contextos literários e poéticos para descrever a união de almas ou sentimentos.

Uso Contemporâneo

Século XIX - Atualidade - 'Enlace' mantém seus significados originais de ligação e união, sendo amplamente utilizado em contextos formais, jurídicos (enlace matrimonial) e literários. A palavra é formal/dicionarizada, conforme indicado pelo contexto RAG.

enlace

Derivado do verbo 'enlaçar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar *inlăcare, derivado de *lăcus (lago), ou relacionado a 'laço'.

PalavrasConectando idiomas e culturas