entoar
Do latim 'intonāre', de 'in-' + 'tonus', som, tom.
Origem
Do latim 'intono, intonare', com o sentido de emitir som, ressoar, entoar, cantar ou falar em tom.
Mudanças de sentido
Mantém o sentido primário de emitir som com melodia ou cadência, aplicado a cantos, preces e discursos.
Preserva o sentido de cantar ou recitar em tom ou melodia, e também descreve a ação de dizer algo com cadência ou solenidade.
A palavra 'entoar' é frequentemente associada a práticas religiosas, corais, leituras solenes e declamações poéticas, onde a cadência e a melodia da voz são essenciais. Em um sentido mais amplo, pode descrever qualquer fala ritmada ou com entonação particular.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, como em obras literárias e religiosas que datam dos primórdios da formação do idioma.
Momentos culturais
Presente em hinos religiosos e canções populares, marcando a musicalidade e a oralidade da época.
Utilizada em descrições de performances musicais e teatrais, bem como em textos literários que exploram a sonoridade da linguagem.
Continua a ser um termo chave na descrição de práticas musicais, litúrgicas e poéticas, mantendo sua relevância em contextos artísticos e espirituais.
Comparações culturais
Inglês: 'to chant' (frequentemente para cânticos religiosos ou rituais), 'to intone' (mais formal, para emitir um tom). Espanhol: 'entonar' (muito similar ao português, usado para cantar, recitar ou emitir um som com melodia). Italiano: 'intonare' (com sentido idêntico ao português e espanhol).
Relevância atual
A palavra 'entoar' mantém sua relevância em contextos formais e artísticos, especialmente na música (canto coral, liturgia), na poesia (declamação) e em rituais religiosos. Sua conotação de cadência e melodia a torna um termo específico e valorizado para descrever a emissão vocal intencional e ritmada.
Origem Latina e Primeiros Usos
Deriva do latim 'intono, intonare', que significa emitir som, ressoar, entoar. O termo latino já possuía a conotação de emitir um som com certa cadência ou melodia, frequentemente associado a discursos, preces ou cantos.
Entrada no Português e Evolução
A palavra 'entoar' foi incorporada ao léxico português, mantendo seu sentido original de emitir sons musicais ou falados com melodia. Sua presença é documentada em textos literários e religiosos desde os primórdios da língua.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Em português, 'entoar' mantém o sentido de cantar ou recitar em tom ou melodia, mas também pode ser usado para descrever a forma de dizer algo com cadência ou solenidade. É uma palavra formal, encontrada em contextos literários, musicais e religiosos, mas também em descrições de fala cadenciada.
Do latim 'intonāre', de 'in-' + 'tonus', som, tom.