Palavras

entram-em-acordo

Combinação do verbo 'entrar', a preposição 'em' e o substantivo 'acordo'.

Origem

Séculos XV-XVI

Do latim 'intrare' (entrar) + preposição 'em' + latim 'accordum' (acordo, consentimento). A junção de 'entrar' com 'acordo' denota o ato de passar a um estado de concordância ou harmonia.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido primário de alcançar um consenso ou resolução pacífica de conflitos.

Século XX-Atualidade

A locução verbal 'entrar em acordo' permanece estável. A forma substantivada ou adjetivada 'entram-em-acordo' (com hifens) é uma construção mais recente e menos usual, usada para descrever o estado de quem está em acordo, como em 'partes entram-em-acordo'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos notariais e literários do período colonial brasileiro e de Portugal, indicando o uso da locução verbal para formalizar entendimentos.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em discursos políticos e negociações sindicais para descrever a busca por soluções conjuntas.

Atualidade

Presente em notícias sobre acordos diplomáticos, empresariais e até mesmo em discussões sobre relacionamentos interpessoais.

Vida digital

A locução verbal 'entrar em acordo' é amplamente utilizada em fóruns online, redes sociais e artigos de opinião para discutir resoluções de conflitos.

A forma hifenizada 'entram-em-acordo' aparece esporadicamente em contextos mais técnicos ou em tentativas de criar neologismos.

Comparações culturais

Inglês: 'to reach an agreement', 'to come to terms'. Espanhol: 'llegar a un acuerdo', 'ponerse de acuerdo'. Francês: 'se mettre d'accord', 'parvenir à un accord'. Italiano: 'raggiungere un accordo', 'accordarsi'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'entrar em acordo' continua sendo fundamental para descrever o processo de negociação e resolução de divergências em todas as esferas da sociedade brasileira, mantendo sua clareza e utilidade.

Formação do Português e Primeiros Usos

Séculos XV-XVI — A expressão 'entrar em acordo' surge como uma locução verbal, combinando o verbo 'entrar' (do latim 'intrare', penetrar, ingressar) com a preposição 'em' e o substantivo 'acordo' (do latim 'accordum', consentimento, harmonia). Reflete a ideia de ingressar em um estado de concordância.

Consolidação e Variações de Uso

Séculos XVII-XIX — A locução se estabelece no vocabulário formal e informal, sendo utilizada em documentos legais, negociações e conversas cotidianas para descrever a resolução de divergências. Variações como 'entrar em acordo mútuo' ou 'entrar em acordo sobre' são comuns.

Modernidade e Contemporaneidade

Século XX-Atualidade — A expressão mantém sua força e clareza. No Brasil, é amplamente utilizada em contextos políticos, empresariais e pessoais. A forma 'entram-em-acordo' como substantivo ou adjetivo, embora menos comum, pode aparecer em contextos específicos para descrever o estado de acordo.

entram-em-acordo

Combinação do verbo 'entrar', a preposição 'em' e o substantivo 'acordo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas