entraram-em-campo

Combinação do verbo 'entrar', a preposição 'em' e o substantivo 'campo'.

Origem

Século XVI

Formação a partir do verbo 'entrar' (do latim 'intrare', mover-se para dentro) e do substantivo 'campo' (do latim 'campus', área aberta, terreno).

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal: ingressar em um espaço físico, especialmente um campo de cultivo ou de batalha.

Séculos XIX e XX

Sentido esportivo: iniciar uma partida, jogo ou competição. Ex: 'Os jogadores entraram em campo para o segundo tempo.'

Meados do Século XX

Sentido figurado: intervir em uma situação, tomar uma posição ativa, começar a agir ou se manifestar. Ex: 'O governo entrou em campo para mediar o conflito.'

Século XXI

Expansão para contextos de engajamento social e profissional. O termo pode ser usado de forma mais informal para indicar o início de uma tarefa ou projeto. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

No século XXI, 'entrar em campo' adquire conotações de ativismo e participação. Em discussões online, pode significar o engajamento em causas sociais, políticas ou ambientais. Também é usado para descrever o início de um empreendimento ou a tomada de uma iniciativa, muitas vezes com um tom de urgência ou importância. Ex: 'Precisamos entrar em campo agora para salvar a floresta.'

Primeiro registro

Século XVI

Registros de uso literal em crônicas e descrições de atividades rurais e militares. O uso esportivo se consolida em publicações do século XIX.

Momentos culturais

Século XX

A expressão é onipresente em narrações esportivas de rádio e TV, tornando-se parte da cultura popular brasileira, especialmente ligada ao futebol.

Final do Século XX - Início do Século XXI

Uso em discursos políticos para indicar a intervenção do Estado ou de grupos em crises sociais ou econômicas.

Vida digital

Presente em hashtags de ativismo e engajamento social, como #EntraEmCampoPelaJustiça.

Utilizada em memes e vídeos curtos para ilustrar o início de uma ação ou desafio.

Buscas relacionadas a 'entrar em campo' podem estar associadas a notícias esportivas, debates políticos e guias de como iniciar projetos.

Comparações culturais

Inglês: 'To enter the field' (literal e figurado, especialmente em esportes e em contextos de batalha/conflito). 'To step in' (intervir). Espanhol: 'Entrar en el campo' (literal e figurado, similar ao português). Francês: 'Entrer sur le terrain' (literal e figurado).

Relevância atual

A expressão 'entrar em campo' continua sendo vital no vocabulário esportivo e ganha força em contextos de ativismo e participação cívica, refletindo um desejo de ação e engajamento na sociedade contemporânea.

Origem e Formação

Século XVI - Formação a partir do verbo 'entrar' e do substantivo 'campo', com o sentido literal de ingressar em um espaço delimitado para atividades. O uso figurado, especialmente em contextos esportivos, começa a se consolidar.

Consolidação no Contexto Esportivo

Séculos XIX e XX - A expressão 'entrar em campo' torna-se um jargão comum e essencial no vocabulário esportivo, referindo-se ao momento em que os jogadores iniciam uma partida. A popularização do futebol e de outros esportes contribui para sua disseminação.

Expansão para Uso Figurado

Meados do Século XX - O sentido figurado de 'intervir em uma situação', 'tomar uma posição' ou 'começar a agir' se expande para além do esporte, sendo aplicado em contextos políticos, sociais e profissionais. A expressão ganha nuances de engajamento e participação ativa.

Atualidade e Uso Digital

Século XXI - A expressão mantém seus sentidos literal e figurado. No ambiente digital, é frequentemente usada em discussões sobre ativismo, participação cívica e início de projetos. O termo 'entrar em campo' pode aparecer em memes e conteúdos virais relacionados a desafios e tomadas de decisão.

entraram-em-campo

Combinação do verbo 'entrar', a preposição 'em' e o substantivo 'campo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas