entregaram-se
Derivado do verbo 'entregar' + pronome reflexivo 'se'.
Origem
Do latim 'tradere', que significa 'entregar', 'transmitir', 'confiar'. O verbo 'entregar' é formado pelo prefixo 'en-' (intensificador) e 'trregar' (variante de 'tragar', que por sua vez vem de 'trado', particípio de 'tradere'). A forma 'entregaram-se' é a 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'entregar' acrescida do pronome reflexivo 'se'.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'passar algo para as mãos de alguém' evolui para 'render-se', 'ceder', 'submeter-se' ou 'dedicar-se intensamente'. A forma reflexiva 'entregaram-se' é crucial para expressar essa ação de um grupo sobre si mesmo ou em relação a um terceiro.
Em contextos históricos, 'entregaram-se' pode significar a rendição militar. Em contextos emocionais, pode indicar a entrega a um sentimento, paixão ou vício. Em contextos de dedicação, aponta para um empenho total em uma atividade ou causa.
Mantém os sentidos anteriores, com ênfase na entrega emocional, na submissão voluntária ou involuntária, e na dedicação a projetos ou estilos de vida. A palavra pode carregar conotações de fraqueza (rendição) ou de força (dedicação, paixão).
No Brasil, a expressão é usada em diversos âmbitos: jornalístico ('Os assaltantes se entregaram à polícia'), literário ('Os amantes se entregaram à paixão proibida'), e cotidiano ('Eles se entregaram à preguiça no domingo').
Primeiro registro
O verbo 'entregar' já aparece em textos medievais portugueses. A forma 'entregaram-se', como flexão verbal, estaria presente em documentos da época, embora registros específicos da forma exata possam ser escassos ou de difícil acesso sem consulta a corpus linguísticos extensos.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que narram batalhas, paixões, sacrifícios e rendições, como em romances históricos, épicos e dramas. Ex: 'Os Lusíadas' de Camões, onde a entrega a uma missão ou a deuses pode ser temática.
A palavra ou seu conceito aparece em letras de músicas que abordam amor, desilusão, entrega e submissão. Ex: canções que falam de se entregar a um amor intenso ou a um destino.
Utilizada em diálogos de filmes e novelas para descrever momentos de clímax emocional, rendição em conflitos ou entrega a um estilo de vida. Ex: cenas de bandidos se entregando à polícia ou casais se entregando ao amor.
Conflitos sociais
A expressão 'entregaram-se' pode estar associada a momentos de rendição em conflitos armados, onde a submissão é imposta ou escolhida sob coação. Reflete a dinâmica de poder e a derrota.
O ato de 'entregar-se' pode ser visto como perda de autonomia, seja em relacionamentos abusivos, seja em situações de dependência. A palavra pode carregar um peso negativo de falta de controle.
Vida emocional
A palavra 'entregaram-se' evoca sentimentos de resignação, derrota, submissão, mas também de entrega total, devoção, paixão e abandono em algo ou alguém. O peso emocional varia drasticamente com o contexto.
Pode ser neutra (entregar um objeto), negativa (entregar-se a um vício) ou positiva (entregar-se a um projeto com paixão). A forma reflexiva 'entregaram-se' intensifica a ideia de um ato voluntário ou inevitável de um grupo.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'tradere', que significa 'entregar', 'transmitir', 'confiar'. O verbo 'entregar' surge em português com o sentido de passar algo para as mãos de outrem. A forma 'entregaram-se' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'entregar' com o pronome reflexivo 'se', indicando ação mútua ou de um grupo sobre si mesmo.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média a Século XIX - O sentido primário de 'entregar algo' se mantém. O uso de 'entregaram-se' com o sentido de 'renderam-se' ou 'cederam' a algo ou alguém começa a se consolidar, especialmente em contextos de guerra, submissão ou entrega emocional. A forma reflexiva 'entregaram-se' ganha força para descrever a ação de um grupo que se submete ou se dedica a uma causa ou pessoa. → ver detalhes
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - A palavra 'entregaram-se' mantém seus sentidos originais, mas o uso reflexivo ('entregaram-se') é frequente em contextos que vão da submissão literal à entrega emocional, dedicação a projetos, ou até mesmo a um estado de espírito. A forma é comum na literatura, no jornalismo e na fala cotidiana, com nuances que dependem do contexto. → ver detalhes
Derivado do verbo 'entregar' + pronome reflexivo 'se'.