envasando
Derivado de 'envasar' + sufixo '-ando'.
Origem
Deriva do latim vulgar *insupare*, do latim clássico *insu(m)ere*, com o significado de 'colocar dentro', 'introduzir', 'costurar'.
Mudanças de sentido
Sentido literal: colocar em vaso, encher um recipiente. Ex: 'envasando o vinho na garrafa'.
Sentido figurado: embriagar, encher de bebida. Ex: 'envasando-se com cachaça'.
Sentido figurado: encher de orgulho, vaidade ou arrogância. Ex: 'envasando-se com elogios'.
Mantém os sentidos literal e figurado, com ênfase em 'embriagar' e 'encher de orgulho'.
No Brasil, o uso de 'envasando' para 'embriagar' é comum em contextos informais. O sentido de 'encher de orgulho' também persiste, muitas vezes com uma conotação negativa de arrogância.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, com o sentido literal de 'encher um recipiente'.
Momentos culturais
Presença em letras de música popular brasileira, frequentemente com o sentido de embriaguez. Ex: 'envasando a mente com bebida'.
Uso em obras literárias para descrever tanto o ato físico de envasar quanto o estado de embriaguez ou orgulho excessivo.
Vida digital
Buscas online relacionadas a receitas de bebidas e processos de engarrafamento.
Uso em memes e posts informais para descrever embriaguez ou exaltação.
Comparações culturais
Inglês: 'bottling' (literal), 'getting drunk' (embriagar), 'puffing up' (encher de orgulho). Espanhol: 'embotellando' (literal), 'emborrachándose' (embriagar), 'envaneciéndose' (encher de orgulho).
Relevância atual
O gerúndio 'envasando' mantém sua dupla funcionalidade no português brasileiro: o sentido técnico/literal de colocar em recipientes e o sentido coloquial de embriagar ou inflar de orgulho.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do latim vulgar *insupare*, que por sua vez vem do latim clássico *insu(m)ere*, significando 'colocar dentro', 'introduzir'. O prefixo 'in-' indica interioridade e o verbo 'suere' remete a costurar ou unir.
Entrada no Português e Primeiros Usos
Séculos XIV-XV - A palavra 'envasar' e suas formas conjugadas começam a aparecer em textos em português, inicialmente com o sentido literal de 'colocar em vaso' ou 'encher um recipiente'.
Evolução de Sentido e Usos Figurados
Séculos XVI-XIX - O verbo 'envasar' começa a adquirir sentidos figurados, como 'embriagar' (encher a cabeça com bebida) e 'encher de orgulho ou vaidade'. O gerúndio 'envasando' reflete essas ações em andamento.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX - Atualidade - O gerúndio 'envasando' é amplamente utilizado no português brasileiro, mantendo os sentidos de 'encher um recipiente' (literal) e 'embriagar' ou 'deixar orgulhoso/vaidoso' (figurado). Também pode aparecer em contextos técnicos ou industriais.
Derivado de 'envasar' + sufixo '-ando'.