envasando

Derivado de 'envasar' + sufixo '-ando'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *insupare*, do latim clássico *insu(m)ere*, com o significado de 'colocar dentro', 'introduzir', 'costurar'.

Mudanças de sentido

Séculos XIV-XV

Sentido literal: colocar em vaso, encher um recipiente. Ex: 'envasando o vinho na garrafa'.

Séculos XVI-XIX

Sentido figurado: embriagar, encher de bebida. Ex: 'envasando-se com cachaça'.

Séculos XVI-XIX

Sentido figurado: encher de orgulho, vaidade ou arrogância. Ex: 'envasando-se com elogios'.

Século XX - Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, com ênfase em 'embriagar' e 'encher de orgulho'.

No Brasil, o uso de 'envasando' para 'embriagar' é comum em contextos informais. O sentido de 'encher de orgulho' também persiste, muitas vezes com uma conotação negativa de arrogância.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos antigos da língua portuguesa, com o sentido literal de 'encher um recipiente'.

Momentos culturais

Século XX

Presença em letras de música popular brasileira, frequentemente com o sentido de embriaguez. Ex: 'envasando a mente com bebida'.

Literatura Brasileira

Uso em obras literárias para descrever tanto o ato físico de envasar quanto o estado de embriaguez ou orgulho excessivo.

Vida digital

Buscas online relacionadas a receitas de bebidas e processos de engarrafamento.

Uso em memes e posts informais para descrever embriaguez ou exaltação.

Comparações culturais

Inglês: 'bottling' (literal), 'getting drunk' (embriagar), 'puffing up' (encher de orgulho). Espanhol: 'embotellando' (literal), 'emborrachándose' (embriagar), 'envaneciéndose' (encher de orgulho).

Relevância atual

O gerúndio 'envasando' mantém sua dupla funcionalidade no português brasileiro: o sentido técnico/literal de colocar em recipientes e o sentido coloquial de embriagar ou inflar de orgulho.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do latim vulgar *insupare*, que por sua vez vem do latim clássico *insu(m)ere*, significando 'colocar dentro', 'introduzir'. O prefixo 'in-' indica interioridade e o verbo 'suere' remete a costurar ou unir.

Entrada no Português e Primeiros Usos

Séculos XIV-XV - A palavra 'envasar' e suas formas conjugadas começam a aparecer em textos em português, inicialmente com o sentido literal de 'colocar em vaso' ou 'encher um recipiente'.

Evolução de Sentido e Usos Figurados

Séculos XVI-XIX - O verbo 'envasar' começa a adquirir sentidos figurados, como 'embriagar' (encher a cabeça com bebida) e 'encher de orgulho ou vaidade'. O gerúndio 'envasando' reflete essas ações em andamento.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - O gerúndio 'envasando' é amplamente utilizado no português brasileiro, mantendo os sentidos de 'encher um recipiente' (literal) e 'embriagar' ou 'deixar orgulhoso/vaidoso' (figurado). Também pode aparecer em contextos técnicos ou industriais.

envasando

Derivado de 'envasar' + sufixo '-ando'.

PalavrasConectando idiomas e culturas