eram-capazes-de

Combinação do verbo 'ser' no pretérito imperfeito do indicativo ('eram'), seguido da locução adjetiva 'capazes de'.

Origem

Latim

Do latim 'capabilis', significando 'que pode conter', 'que pode receber', 'apto'.

Português Arcaico

Formação da locução verbal a partir do verbo 'ser' (pretérito imperfeito do indicativo 'eram') + adjetivo 'capaz' + preposição 'de'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Indicação de potencialidade ou aptidão para algo.

Português Arcaico e Clássico

Uso formal para descrever a habilidade ou a falta dela, frequentemente em documentos legais, relatos históricos e literatura erudita. Ex: 'Os índios eram capazes de grande resistência física'.

Português Brasileiro Contemporâneo

Mantém o sentido de aptidão, mas pode ser usada de forma mais informal e com nuances que dependem do contexto. Pode indicar tanto uma capacidade inerente quanto uma habilidade desenvolvida. Ex: 'Naquela época, eles eram capazes de fazer maravilhas com poucos recursos'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em crônicas de navegação e relatos de colonização descrevendo as aptidões dos povos nativos ou as dificuldades enfrentadas pelos colonos. (Ex: 'Eram capazes de navegar por rios desconhecidos').

Momentos culturais

Literatura Colonial

Presente em obras que descrevem a vida e as capacidades dos habitantes do Brasil, como em relatos de viajantes e crônicas históricas.

Literatura do Século XIX

Utilizada em romances e poesias para caracterizar personagens e descrever feitos. Ex: 'Os escravos eram capazes de suportar o insuportável'.

Cinema e Televisão Brasileira

Comum em diálogos de filmes e novelas para retratar habilidades passadas ou potenciais de personagens em diferentes épocas. Ex: 'Naquela época, as pessoas eram capazes de consertar tudo'.

Comparações culturais

Inglês: 'were able to' ou 'could' (dependendo do contexto temporal e de nuance). Espanhol: 'eran capaces de' ou 'podían' (com nuances similares ao português). Francês: 'étaient capables de' ou 'pouvaient'. Italiano: 'erano capaci di' ou 'potevano'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'eram capazes de' continua sendo amplamente utilizada na língua portuguesa brasileira, tanto na escrita quanto na fala, para descrever capacidades passadas. Sua relevância reside na sua clareza e na sua capacidade de evocar um tempo ou uma situação específica onde certas ações ou habilidades eram possíveis.

Origem Latina e Formação

Século XVI - Deriva do latim 'capabilis', que significa 'que pode conter' ou 'que pode receber'. A forma 'eram capazes de' é uma construção verbal que remonta à evolução do latim vulgar para o português arcaico, combinando o verbo 'ser' (no pretérito imperfeito do indicativo) com o adjetivo 'capaz' e a preposição 'de'.

Uso no Brasil Colonial e Imperial

Séculos XVI a XIX - A expressão 'eram capazes de' era utilizada em documentos oficiais, relatos de viajantes e na literatura para descrever habilidades, potencialidades ou a ausência delas em indivíduos, grupos ou até mesmo em animais e objetos. Seu uso era formal e descritivo, sem conotações negativas ou positivas intrínsecas, apenas indicando a aptidão.

Modernização e Diversificação de Uso

Séculos XX e XXI - A expressão mantém seu sentido literal de capacidade, mas passa a ser empregada em contextos mais variados, incluindo a linguagem coloquial, a mídia e a literatura contemporânea. A ênfase pode recair tanto na habilidade inata quanto na adquirida, e o contexto dita a nuance.

eram-capazes-de

Combinação do verbo 'ser' no pretérito imperfeito do indicativo ('eram'), seguido da locução adjetiva 'capazes de'.

PalavrasConectando idiomas e culturas