Palavras

esborrifar

Derivado de 'es-' + 'borrifar'.

Origem

Século XVI

Do italiano 'sborlare' (espirrar, lançar borrifos), possivelmente com influência do latim 'sufflare' (soprar).

Mudanças de sentido

Século XVI

Ato de espalhar líquidos em pequenas gotas.

Séculos XVII-XIX

Expansão para salpicar, espalhar algo de forma desordenada ou em pequenas porções. Uso figurado em 'esborrifar dinheiro'.

Século XX-Atualidade

Mantém sentido literal e figurado, associado a desperdício ou ostentação.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos da época indicam o uso do verbo com seu sentido original de espalhar líquidos em gotas.

Momentos culturais

Século XIX

Aparece em obras literárias descrevendo cenas cotidianas ou ações de personagens que espalham substâncias.

Século XX

Uso em expressões populares e coloquiais, especialmente no Brasil, para descrever gastos excessivos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to splash', 'to sprinkle', 'to squander' (para o sentido de gastar). Espanhol: 'rociar', 'salpicar', 'malgastar' (para o sentido de gastar). O conceito de espalhar em gotas é universal, mas a conotação de desperdício com 'esborrifar' é mais específica do português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'esborrifar' é formal e dicionarizada, com uso corrente em contextos que descrevem a ação física de espalhar líquidos ou, figurativamente, o ato de gastar dinheiro de forma descontrolada ou ostensiva. Sua presença em textos formais e informais a mantém relevante na língua portuguesa brasileira.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do italiano 'sborlare' (espirrar, lançar borrifos), possivelmente com influência do latim 'sufflare' (soprar). Inicialmente, o termo se referia ao ato de espalhar líquidos em pequenas gotas.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O sentido se expande para abranger o ato de salpicar, espalhar algo de forma desordenada ou em pequenas porções. Começa a ser usado em contextos mais figurados, como 'esborrifar dinheiro'.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade - Mantém o sentido literal de espalhar líquidos, mas ganha força em expressões idiomáticas e no contexto de desperdício ou ostentação ('esborrifar dinheiro'). A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos registros linguísticos.

esborrifar

Derivado de 'es-' + 'borrifar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas