escurecendo

Derivado do verbo 'escurecer'.

Origem

Antiguidade Clássica - Idade Média

Deriva do latim vulgar 'obscurire', que significa 'tornar escuro', originado do latim 'obscurus' (escuro, sombrio, oculto). O sufixo '-escendo' (do latim '-escens') indica um processo em curso, a ação de estar se tornando escuro.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido literal de perda de luz, como no fim do dia. Possível conotação de algo sombrio ou oculto em textos religiosos.

Séculos XV - Atualidade

Mantém o sentido literal, mas expande para o figurado: o fim de um período ('o dia está escurecendo'), a diminuição da clareza mental ou moral ('a razão vai escurecendo'), ou a aproximação de algo negativo ou incerto.

Primeiro registro

Idade Média

Formas derivadas de 'escurecer' aparecem em textos em português arcaico, como em crônicas e textos religiosos, com o sentido literal de perda de luz. A forma 'escurecendo' como gerúndio é inerente à gramática da língua.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

Frequentemente utilizada em letras de música popular brasileira (MPB) e sertaneja para descrever o entardecer, o fim de um relacionamento ou um estado de melancolia. Exemplo: 'O dia está escurecendo' em canções que evocam o fim de um ciclo.

Literatura Brasileira

Presente em obras literárias para criar atmosfera, descrever paisagens ou simbolizar estados de espírito sombrios ou de transição.

Vida digital

Atualidade

Usada em posts de redes sociais para descrever o pôr do sol ou o fim do dia. Aparece em legendas de fotos e em discussões sobre o clima ou o humor.

Atualidade

Pode ser encontrada em memes ou em contextos humorísticos que brincam com a ideia de algo dando errado ou se tornando confuso.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'darkening' (literal e figurado, como em 'the mood is darkening'). Espanhol: 'oscureciendo' (literal e figurado, similar ao português, como em 'el día se está oscureciendo'). Francês: 'obscurcissant' (com sentido literal e figurado, como em 'le ciel s'obscurcit').

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'escurecendo' mantém sua forte ligação com o sentido literal de perda de luz, sendo um termo comum para descrever o fim do dia. Figurativamente, ainda evoca transição, incerteza ou o fim de algo, mantendo sua expressividade em diversos contextos.

Origem Latina e Formação

Latim vulgar 'obscurire' (tornar escuro), derivado de 'obscurus' (escuro, sombrio, oculto). O gerúndio latino '-escens' indica um processo em andamento, que se tornará 'escurecendo' em português.

Entrada no Português e Uso Medieval

A palavra 'escurecer' e suas formas derivadas, como 'escurecendo', foram incorporadas ao português arcaico, mantendo o sentido literal de perda de luz ou clareza. Usada em textos religiosos e descritivos.

Evolução de Sentido e Uso Moderno

Ao longo dos séculos, 'escurecendo' manteve seu sentido literal, mas também adquiriu conotações figuradas: o entardecer, o fim de um período, a diminuição da clareza mental ou moral, ou a aproximação de algo negativo.

Uso Contemporâneo e Digital

A palavra 'escurecendo' é amplamente utilizada na literatura, poesia, música e no cotidiano, com seu sentido literal predominante. Na era digital, aparece em descrições de paisagens, estados de espírito e em contextos metafóricos.

escurecendo

Derivado do verbo 'escurecer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas