escureceram
Do latim 'obscurare', que significa escurecer, obscurecer.
Origem
Do verbo latino 'obscurare', que significa tornar escuro, obscurecer, ocultar. A forma 'escureceram' é a conjugação na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'escurecer'.
Mudanças de sentido
Sentido literal: perda de luz ou cor. Ex: 'O sol escureceram atrás das nuvens'.
Sentido figurado: tornar-se sombrio, triste, difícil, ou perder a vivacidade. Ex: 'As perspectivas econômicas escureceram'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, onde o verbo 'escurecer' já aparece com seus sentidos primários.
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever paisagens, estados de espírito ou eventos dramáticos, como em 'Os Lusíadas' de Camões, onde pode descrever o cair da noite ou a desgraça.
Utilizado em letras de músicas para evocar sentimentos de melancolia, perda ou desespero, como em canções que falam de 'dias que escureceram'.
Vida emocional
A palavra carrega um peso emocional significativo, associado à perda, ao fim, à tristeza, ao medo do desconhecido ou à desilusão. O sentido figurado é frequentemente mais carregado emocionalmente que o literal.
Comparações culturais
Inglês: 'darkened' ou 'grew dark', com usos literais e figurados semelhantes, como em 'the mood darkened' (o clima escureceu). Espanhol: 'oscurecieron', do verbo 'oscurecer', também com dupla aplicação literal e figurada, como em 'los ánimos se oscurecieron' (os ânimos escureceram).
Relevância atual
A palavra 'escureceram' mantém sua relevância no português contemporâneo, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais, na literatura, na mídia e na comunicação cotidiana, tanto para descrever fenômenos físicos quanto estados emocionais ou situações adversas.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'obscurare', que significa tornar escuro, cobrir, ocultar. O sufixo '-ecer' indica um processo de mudança, e o '-eram' é a desinência de pretérito perfeito do indicativo para a terceira pessoa do plural.
Evolução no Português
Idade Média - O termo 'escurecer' e suas conjugações, como 'escureceram', começam a ser utilizados na língua portuguesa, mantendo o sentido literal de perda de luz ou cor. O uso figurado, associado a tristeza ou dificuldade, também se desenvolve.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - A palavra 'escureceram' consolida seu uso tanto no sentido literal (ex: 'as nuvens escureceram o céu') quanto no figurado (ex: 'as notícias ruins escureceram o clima da reunião'). É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em diversos contextos.
Do latim 'obscurare', que significa escurecer, obscurecer.