escureceram

Do latim 'obscurare', que significa escurecer, obscurecer.

Origem

Latim

Do verbo latino 'obscurare', que significa tornar escuro, obscurecer, ocultar. A forma 'escureceram' é a conjugação na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'escurecer'.

Mudanças de sentido

Latim/Idade Média

Sentido literal: perda de luz ou cor. Ex: 'O sol escureceram atrás das nuvens'.

Idade Média - Atualidade

Sentido figurado: tornar-se sombrio, triste, difícil, ou perder a vivacidade. Ex: 'As perspectivas econômicas escureceram'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, onde o verbo 'escurecer' já aparece com seus sentidos primários.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever paisagens, estados de espírito ou eventos dramáticos, como em 'Os Lusíadas' de Camões, onde pode descrever o cair da noite ou a desgraça.

Música Popular

Utilizado em letras de músicas para evocar sentimentos de melancolia, perda ou desespero, como em canções que falam de 'dias que escureceram'.

Vida emocional

A palavra carrega um peso emocional significativo, associado à perda, ao fim, à tristeza, ao medo do desconhecido ou à desilusão. O sentido figurado é frequentemente mais carregado emocionalmente que o literal.

Comparações culturais

Inglês: 'darkened' ou 'grew dark', com usos literais e figurados semelhantes, como em 'the mood darkened' (o clima escureceu). Espanhol: 'oscurecieron', do verbo 'oscurecer', também com dupla aplicação literal e figurada, como em 'los ánimos se oscurecieron' (os ânimos escureceram).

Relevância atual

A palavra 'escureceram' mantém sua relevância no português contemporâneo, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais, na literatura, na mídia e na comunicação cotidiana, tanto para descrever fenômenos físicos quanto estados emocionais ou situações adversas.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'obscurare', que significa tornar escuro, cobrir, ocultar. O sufixo '-ecer' indica um processo de mudança, e o '-eram' é a desinência de pretérito perfeito do indicativo para a terceira pessoa do plural.

Evolução no Português

Idade Média - O termo 'escurecer' e suas conjugações, como 'escureceram', começam a ser utilizados na língua portuguesa, mantendo o sentido literal de perda de luz ou cor. O uso figurado, associado a tristeza ou dificuldade, também se desenvolve.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - A palavra 'escureceram' consolida seu uso tanto no sentido literal (ex: 'as nuvens escureceram o céu') quanto no figurado (ex: 'as notícias ruins escureceram o clima da reunião'). É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em diversos contextos.

escureceram

Do latim 'obscurare', que significa escurecer, obscurecer.

PalavrasConectando idiomas e culturas