Palavras

esgar

Derivado de 'esgarçar'.

Origem

Latim Vulgar

Possível origem do latim vulgar *ex-carricare* ('carregar para fora', 'descarregar') ou *exarare* ('arar, sulcar'), indicando a ideia de romper ou desfiar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido literal de rasgar, desfiar, desfazer tecidos ou materiais. Ex: 'o pano esgarçou'.

Séculos XV - XIX

Desenvolvimento de sentido figurado: desgastar, enfraquecer, arruinar. Ex: 'a saúde dele esgarçou', 'a relação esgarçou'.

Atualidade

O substantivo 'esgar' é menos frequente que o verbo 'esgarçar'. Mantém o sentido literal e figurado, mas é mais comum em registros formais ou literários. O verbo 'esgarçar' é mais usado no cotidiano.

O verbo 'esgarçar' é a forma mais ativa no uso contemporâneo, referindo-se ao ato de rasgar, desfiar ou desgastar. O substantivo 'esgar' pode ser encontrado em descrições mais detalhadas de danos em tecidos ou em contextos que evocam um estado de ruína ou desgaste avançado.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses, indicando o uso do verbo 'esgarçar' e, por inferência, do substantivo 'esgar' para descrever o ato de rasgar ou desfiar.

Momentos culturais

Século XX

A palavra pode ter aparecido em obras literárias que descrevem estados de pobreza, decadência ou desgaste, tanto material quanto pessoal.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'fray', 'unravel', 'wear out' (para o sentido literal de desfiar/desgastar). Espanhol: 'deshilachar', 'desgastar', 'arruinar' (para os sentidos literal e figurado). O conceito de algo se desfazendo ou se desgastando é universal, mas a forma específica da palavra 'esgar' é particular ao português.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'esgar' é formal e dicionarizada, com seu uso mais proeminente na forma verbal 'esgarçar'. Embora não seja uma palavra de uso diário corriqueiro, ela mantém sua relevância em contextos que exigem precisão descritiva para o ato de rasgar, desfiar ou o estado de desgaste avançado, especialmente em textos literários ou técnicos.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *ex-carricare*, significando 'carregar para fora' ou 'descarregar', com uma possível influência do latim *exarare* ('arar, sulcar'). A ideia de rasgar ou desfiar está presente.

Entrada no Português

A palavra 'esgar' e seu verbo derivado 'esgarçar' surgem no português antigo, com o sentido de rasgar, desfiar, esgaravatar. Registros medievais indicam uso para tecidos e materiais.

Evolução de Sentido

Ao longo dos séculos, 'esgar' manteve seu sentido literal de rasgar ou desfiar, mas também desenvolveu um sentido figurado de desgastar, enfraquecer ou arruinar, aplicado a pessoas, relações ou situações.

Uso Contemporâneo

A palavra 'esgar' é formalmente dicionarizada e seu uso principal se concentra no verbo 'esgarçar'. O substantivo 'esgar' é menos comum no dia a dia, mas pode aparecer em contextos literários ou para descrever o ato de rasgar ou o resultado de algo esgarçado.

esgar

Derivado de 'esgarçar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas